Сальватор. Том 1 - Дюма Александр (читать книги без txt) 📗
XI.
Замок Вири
Для тех из наших читателей, кто незнаком с целью путешествия, предпринятого Сальватором, г-ном Жакалем и Роландом, скажем несколько слов о том, что произошло накануне.
Узнав, что король назначил время возвращения аббата Доминика таким образом, что тот не успел бы, даже если бы шагал семимильными шагами, Сальватор явился к г-ну Жакалю и сказал:
– Вы позволили мне, сударь, приходить к вам всякий раз, как я окажусь свидетелем какой-нибудь несправедливости.
– Да, дорогой мой господин Сальватор, – ответствовал тот, – я помню, что именно так вам и сказал.
– Я пришел побеседовать об осуждении господина Сарранти.
– Неужели?
– Да.
– Ну что ж, давайте поговорим, – кивнул г-н Жакаль и опустил очки на глаза.
Сальватор продолжал:
– Сударь! Будь вы убеждены, что господин Сарранти невиновен, сделали бы вы для его спасения все, что в вашей власти?
– Естественно, дорогой господин Сальватор!
– В таком случае, вы меня поймете: я просто уверен в его непричастности к преступлениям, вменяемым ему в вину.
– К сожалению, – заметил г-н Жакаль, – я так не думаю.
– Я не только уверен, но и имею доказательства невиновности господина Сарранти и пришел, чтобы представить их вам.
– Вы, дорогой господин Сальватор? Ну, тем лучше!
Сальватор кивнул.
– У вас есть такие доказательства?
– Да.
– Не представите ли вы их в таком случае?
– Я явился как раз просить вас помочь мне сделать их достоянием гласности.
– Я полностью в вашем распоряжении, дорогой господин Сальватор. Говорите скорее!
– Слова – не доказательства: я пришел, чтобы действовать.
– Давайте действовать!
– Вы можете освободиться на ближайшую ночь?
Господин Жакаль искоса бросил на Сальватора молниеносный взгляд.
– Нет, – возразил он.
– А на следующую ночь?
– Прекрасно. Однако мне бы надо знать, на сколько вы меня похищаете.
– Всего на несколько часов.
– Это в Париже или за его пределами?
– За пределами Парижа.
– В скольких лье отсюда?
– Примерно в пяти лье.
– Хорошо.
– Значит, вы будете готовы?
– Я буду к вашим услугам.
– В котором часу?
– После полуночи я ваш телом и душой.
– Итак, послезавтра в полночь?
– Договорились.
И Сальватор покинул г-на Жакаля.
Было восемь часов утра.
В дверях ему встретился господин, закутавшийся в собственный редингот с высоко поднятым воротником словно нарочно для того, чтобы скрывать его лицо.
Сальватор не обратил на него внимания.
Люди, приходившие с визитом к г-ну Жакалю, имели иногда основание не показывать окружающим свое лицо.
Незнакомец поднялся к г-ну Жакалю.
Дежурный доложил о г-не Жераре.
Господин Жакаль не удержался и радостно вскрикнул, потом за ними закрылась дверь.
Встреча продолжалась около часа.
Возможно, позднее мы узнаем, что произошло во время этой встречи; теперь же мы должны следовать по дороге на Фонтенбло за Сальватором, г-ном Жакалем и Роландом.
Время в пути пролетело незаметно.
Когда карета подъехала к мосту Го до, Сальватор приказал кучеру остановить и вышел.
– Я думаю, – сказал г-н Жакаль, – что мы потеряли вашего пса. Было бы жаль: мне показалось, он умный пес.
– Необычайно умный, – подтвердил Сальватор. – Да вы сами сейчас убедитесь.
Господин Жакаль и Сальватор прошли по дороге, обсаженной яблонями, уже знакомой нашим читателям: она вела к воротам парка.
Перед решеткой их уже дожидался Роланд, растянувшись под луной во весь рост и высоко задрав голову, похожий на большого египетского сфинкса.
– Здесь! – доложил Сальватор.
– Прекрасное имение! – отметил г-н Жакаль, подняв очки и заглянув сквозь решетку в глубину парка. – Как же туда проникнуть?
– Очень просто! Да вы сами сейчас увидите, – пообещал Сальватор. – Хоп, Бразил!
Пес вскочил разом на все четыре лапы.
– Мне казалось, вы звали свою собаку Роландом, – заметил г-н Жакаль.
– В городе – да. А в деревне я зову его Бразилом. Это целая история, и я расскажу ее вам в свое время и в подходящем месте. Сюда, Бразил!
Сальватор подошел к тому месту в стене, где он обыкновенно через нее перелезал.
Повинуясь приказанию хозяина, Бразил подошел ближе.
Сальватор поднял его на вытянутых руках – мы видели, как это происходило во время первой их экспедиции в парк Вири – на высоту стены, Бразил уцепился за ее верхушку передними лапами, а задние поставил хозяину на плечи.
– Прыгай! – приказал тот.
Пес спрыгнул по другую сторону каменного забора.
– Ага! – молвил г-н Жакаль. – Кажется, я начинаю понимать. Он подает нам пример.
– Совершенно верно, теперь наш черед, – подтвердил Сальватор; он подтянулся на руках, уцепившись за вершину стены, и сел верхом.
Затем он протянул г-ну Жакалю обе руки и предложил:
– Теперь вы!
– Спасибо, не нужно, – отказался тот от его помощи и вскарабкался на стену сам с ловкостью, которой молодой человек в нем и не подозревал.
Правда, начальник полиции был тощ и его рукам не пришлось выдерживать большой вес.
– Ну, я могу быть за вас спокоен, – заметил Сальватор.
Он спрыгнул в парк.
Господин Жакаль последовал за ним с легкостью и проворством, свидетельствовавшими о том, что гимнастические упражнения ему не в диковинку.
Сдерживая Бразила жестом, Сальватор спросил:
– Знаете ли вы, где мы находимся?
– Нет, – возразил г-н Жакаль, – однако надеюсь, вы будете настолько любезны, что сообщите мне это.
– Мы в замке Вири.
– Ах, Вири!.. Что это за место?
– Я вам напомню: в замке Вири, у честнейшего господина Жерара.
– У господина Жерара? Хм… Имя как будто знакомое…
– Да, я тоже так думаю. В этом имении он не живет уже много лет, он сдал его господину Лоредану де Вальженезу, где тот скрывал Мину.
– Мину?.. Какую еще Мину? – спросил г-н Жакаль.
– Девушку, похищенную в Версале.
– Ну да, ну да… Что с ней сталось?
– Вы позволите рассказать вам одну забавную историю, господин Жакаль?
– Пожалуйста, дорогой господин Сальватор. Вы же знаете, с каким удовольствием я вас слушаю.
– Один мой друг, будучи как-то в России, в Петербурге, имел неосторожность, играя в доме одного богатого сеньора, выложить на карточный стол прелестную табакерку, украшенную бриллиантами. И табакерка исчезла. А он ею очень дорожил.
– Это понятно, – кивнул г-н Жакаль.
– И не столько из-за бриллиантов, сколько из-за того, кто ему подарил эту табакерку.
– На его месте я дорожил бы ею по обеим этим причинам.
– Так как по одной из этих причин он дорожил ею в той же степени, что вы – по обеим причинам, он поведал о приключившейся с ним неприятности хозяину дома, тщательно подбирая выражения, чтобы как-нибудь помягче ему сказать, что у него в доме есть вор. Но, к величайшему его изумлению, хозяин ничуть не удивился.
«Опишите вашу табакерку поподробнее», – только и сказал он в ответ.
Мой друг удовлетворил его просьбу.
«Хорошо, я постараюсь ее отыскать», – пообещал тот.
«Вы намерены обратиться в полицию?»
«Отнюдь нет. Так вы бы никогда ее больше не увидели.
Напротив, не говорите никому ни слова о пропаже».
«Что же вы намерены предпринять?»
«Это мое дело. Я расскажу вам об этом, когда верну табакерку».
Спустя неделю богатый сеньор пришел к моему другу.
«Она?» – спросил он, протягивая табакерку.
«Совершенно верно».
«Это точно ваша табакерка?»
«Ну разумеется!»
«Прошу вас! Однако не кладите ее больше на игральные столы, я понимаю, почему у вас ее украли: она стоит десять тысяч франков как одна копеечка!»
«Как же вам удалось ее отыскать?»
«Ее взял один из моих друзей, граф такой-то».
«И вы осмелились потребовать ее назад?»
«Потребовать назад? Нет, он бы обиделся».