Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Прочее » Фанфик » Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— О, сэр, — гнусно ухмыльнулся Поттер. — Вижу, тетушка поразила вас если не в сердце, то… не скажу куда. Говорите сразу: мутим дело или нет? А то я ее уговорю, а вы в отказ пойдете, она ж вас убьет! Или вы ее.

— Я вас ненавижу, — честно сказал Снейп. — Не пойдет она за полукровку, младше нее, а вдобавок…

— Не пойдет так не пойдет, — деловито сказал Гарри. — Подумаешь, мы ж на всю магическую Британию не станем объявлять, что профессор Снейп присватался к миссис Лестрейндж, урожденной Блэк и получил отлуп!

— И убить я вас мечтаю…

— …с первого курса, знаю. Это фигня, сэр! — улыбнулся Поттер. — Скажите лучше, как прикончить этого нашего властелинчика? То есть как, я сам знаю, но мне бы в этот их Отдел тайн попасть, где они тушку держат… А то, чувствую, не будет нам ни сна, ни покоя!

— Дайте мне пару дней, — сказал Снейп. — Я выясню пути… Ну а там видно будет, как вы говорите, а, Поттер?

— Да… — кивнул тот, гладя на невесть когда появившуюся Шен. — Сэр, а я не понимаю теперь, что она говорит. Почему?

— Это, видимо, было частью хоркрукса, — быстро сообразил тот. — Лорд был змееустом, это передалось вам. Но когда хоркруксы были разрушены… все ваши умения пропали.

— Да и ладно, правда, Шен? — спросил Гарри, рассматривая громадную змею. — Ты же меня понимаешь?

Та прошипела что-то в ответ и положила голову на колени хозяину.

— Ш-ш-ш… ш… ш-ш… На азбуку Морзе похоже, — серьезно сказал Поттер. — Сэр, а выучить змеиный язык можно?

— Я же выучил, — буркнул тот.

— О! Точно, вы говорили, что понимаете, но сами не шипите… Шен, милая, ты мне поможешь? — спросил Гарри свою питомицу. — Мне так жаль, что я теперь не могу с тобой разговаривать! Поэтому надо живо выучить язык…

Снейп взялся за голову. С Поттера сталось бы не только серпентарго выучить!

* * *

— Ты сошел с ума! — сказал Сириус, услышав о планах крестника.

— Сам дурак, — ответил тот.

— С Беллой сам договаривайся!

— Ну само собой…

— Ты свихнулся! — воскликнула Беллатрикс, когда Гарри предложил ей такой… такой… мезальянс!

— Нет. Я в своем уме! Ну чем вам не нравится Снейп? — Гарри понял, что эта тактика не пройдет и сказал прямо: — Тетушка Белла, лучше б, чтобы он стал нашим родственником. Мало ли что… Я вас неволить не могу, ясное дело, но случись вдруг что, и мы его просто не вытащим. Прав у нас таких не будет, не родня! Я до вас-то еле-еле добрался…

— А, ты в этом смысле, — успокоилась она. — Фиктивный брак?

— Точно, тетушка Белла, расписаться, где надо, и дело с концом! А если что, так у нас уж целый клан, — хмыкнул Гарри. — Ну вы поймите, привык я как-то к профессору, он умный хороший человек…

— Хм… — произнесла Беллатрикс.

— Честно! Ну пожалуйста! — он посмотрел умоляющим взглядом. — Ну вам же не трахаться с ним, он весь год в школе торчит!

— Гарри… — произнесла та. — Кажется, кому-то пора вымыть рот с мылом!

— Нет! — Поттер прикрылся руками. — Не надо! Я был груб, признаю и извиняюсь! А можно, Луна ваш шлейф понесет?..

* * *

«Привет, плодожорка!

Рассказываю: когда я выполз по-пластунски из-под непростительных тетушки, мне как-то полегчало. Если что, ты приглашен на церемонию. Тетушка скежещет зубами, но крестный в таком восторге… Надо и его женить, короче, подумай, на ком. А то он дурак такой, пока тетушка в доме, еще ничего, а вот она съедет, и тогда как быть?

П.С. Вас с предками заберет мистер Лунатик.»

* * *

«Привет, пожиратель!

Знаешь, по-моему, с василиском было безопаснее…

Крестного твоего женить нужно непременно, но на ком, не знаю. Надо чистокровную искать.

П.С. Слушай, ну куда твоя тетка съедет? В тот домишко? Не смеши, она точно мужа притащит на Гриммо, и вот тогда-то и начнется самое веселье…

П.П.С. С Ханной у нас все закончено. Не везет мне, приятель, на девушек! Я не жалуюсь, я просто сообщаю, а то мало ли…»

* * *

— Ты будешь шафером, и даже не пытайся смыться, — сказал Гарри Сириусу. — Но вот подружки невесты у нас нет… О!

— Что? — спросила Луна, понимавшая, когда ее друга осенило.

— Ты еще мелкая на эту роль. Но у тетки есть еще сестра, а у той — дочка! — выпалил Поттер. — Сириус, как их найти, а?

Тот застонал, но отправил крестника и Луну к Андромеде. Сами пусть с ней объясняются!

— Здрасьте, — сказал Гарри, когда ему открыли дверь, не обратив внимания на нацеленную в лоб палочку. — Я это, типа, с приглашением на свадьбу! А вы палками тычете! Тетка называется…

— Гм… — Дверь приоткрылась чуть шире. Андромеда была очень похожа на Беллатрикс, но, конечно, куда лучше сохранилась. — А ты кто, мальчик?

— Поттер я, — охотно ответил он. — Гарри. А это Луна Лавгуд. А свадьба, если что, у вашей старшей сестры, Беллатрикс.

— У Беллы?! — дверь распахнулась. — Заходите, дети! Я слышала, что ее выпустили, но чтобы она снова пошла замуж…

— Я заставил, — Гарри непринужденно развалился в кресле. Луна села на подлокотник. — А то прям безобразие!

— Так за кого же… — Андромеда жадно посмотрела на него. — Я слышала, Рудольфус умер в тюрьме, и…

— На вдову с таким наследством желающих хоть отбавляй, — сказал Поттер. — Так что она выходит за парня моложе нее, нищего, амбициозного… Короче, там даже о поцелуе речи не идет, но, во-первых, он ее не кинет, во-вторых, они друг друга уважают.

— Может, так оно и лучше… — опустила голову Андромеда, и тут в прихожей что-то грохнуло.

— Мам, это я! — радостно заявила незнакомая девушка, ввалившись в гостиную. — Ой, да у тебя гости!

— Это моя дочь, Ним…

— Тонкс! — выпалила та. — И никак иначе!

— Гарри, — привстал тот, — а это Луна.

— Гарри Поттер?! — округлила глаза девушка. Волосы ее меняли цвет с лилового на ярко-розовый. — С ума сойти! А чего вы просто так сидите? Ты чай будешь? Я сейчас!

— И ведь служит в авротате, — тяжело вздохнула Андромеда. — Пойду гляну, а то расколотит все…

С кухни послышался грохот и звон.

Гарри и Луна обменялись взглядами.

— Она мне нравится, — сказала Лавгуд.

— По мне — тоже прикольная. И возраст ничего так…

Поттер почесал в затылке, пытаясь прикинуть родственные связи.

— Мне кажется, — сказал он, — Сириуса однозначно пора женить. Эта Тонкс настолько долбанутая, что скучно им наверняка не будет, а?

— Она милая, — кивнула Луна. — Думаю, ты прав. У нее даже мозгошмыгов нет, все разбежались!

— От ужаса?

— Нет, по команде, — серьезно ответила Лавгуд. — Они у нее дрессированные.

— Пусть так. А тетушка Белла живо отучит ее носить такие волосы, — поежился Гарри. — Кошмар, а не расцветочка! Ты мне поможешь?

— Конечно, — сказала Луна спокойно. — Ты только объясни, чего хочешь!

* * *

— Что?! — МакГонаггал выронила чашку. — Кто?!

— С-с-северус попросил неделю отпуска… — повторил Флитвик. — Он ж-ж-женится.

Мадам Спраут и мадам Помфри обменялись ошеломленными взглядами.

— Вот приглашения на всех, — сглотнула МакГонаггал. — Вот имя невесты…

Профессора обменялись полными ужаса взглядами. Невестой значилась Беллатрикс Лестрейндж, урожденная Блэк.

— Как это может быть? — спросила Минерва.

— Н-не знаю, — сказал Флитвик, почему-то обретший устойчивое заикание. — Н-но п-приглашения — в-вот!..

…-По-моему, твоя тетушка очень хороша, — сказал Терри, затянутый в парадную мантию Гарри. На нем она смотрелась куда лучше, чем на хозяине.

Беллатрикс в скромном платье цвета слоновой кости (ведь не девица уже) под руку с профессором, на лице которого читалась искренняя мука и вопрос «что я тут делаю?», прошествовала к алтарю.

Дурсли, приглашенные, как ближайшие родственники, жались друг к другу: отец семейства в лучшем выходном костюме, Петуния в шляпке с цветами и наряде из лилового шифона и Дадли в школьной форме. Им явно было страшновато, пусть их и опекал мистер Лавгуд. Не то что соседям: миссис Хиггс в милом палевом платье уже завела знакомство с какой-то молодой ведьмой, мистер Хиггс вполне уверенно общался с Малфоем-старшим, а Нарцисса смотрела на старшую сестру и промакивала глаза платочком. Сын поддерживал ее под руку. Судя по всему, он не верил в происходящее.

Перейти на страницу:

Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку

Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Vice Versa отзывы

Отзывы читателей о книге Vice Versa, автор: Измайлова Кира Алиевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*