Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Прочее » Фанфик » Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Vice Versa - Измайлова Кира Алиевна (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— В кои-то веки разумное решение, — вздохнул Терри.

— Да только в итоге я ничего и не узнал, — подытожил тот. — Закончил он все тем, чтоб я хорошо учился, со всеми дружил… ну а на каникулы мне придется вернуться к родственникам. А будто я возражал! Короче, отпустил он меня, я пошел к себе и думаю: а откуда он все знает? Ну, ты понял…

— За тобой следили, — тут же выдал приятель. — Причем постоянно, с самого детства. Ты ж у нас дитя предназначения!

— Сейчас точно по шее получишь, — пообещал Гарри. — Но я тоже так подумал. И стал прикидывать, кто это мог быть…

— Додумался?

— А то! Наш участок немножко видно с улицы, но именно что немножко, там живая изгородь, а она густая и вечнозеленая. С другой стороны тоже хрен чего увидишь, иначе зачем бы я тогда на крышу с биноклем лазил? А просматривается насквозь он только из дома мисс Фигг.

— Охренеть! Старушка — тайный агент! — засмеялся Терри.

— А некому больше! Если только это не кто-то из домашних, но вряд ли… Дадли бы из вредности мог наговорить гадостей, но кто ж ему такое задание доверит?

— Тоже верно…

— И коты у нее странные, — подытожил Гарри. — Я таких видел в Хогвартсе у нескольких ребят, поспрашивал, так мне сказали, это не коты, а книззлы, и магглам их держать нельзя. Так что либо мисс Фигг ведьма, либо внаглую нарушает… этот… Статут о секретности, вот! Но в любом случае, о волшебном мире она знает. И обо мне тоже.

— Надо ее котам валерьянки налить, — мечтательно произнес Терри. — Им приятно, концерт всей улице обеспечен…

— Не валяй дурака! — ткнул его в плечо приятель. — Прикинь, я с детства под колпаком! И от меня чего-то ждут, а чего — не представляю…

— Так ты ж сам сказал — победить этого… Темного властелина.

— Лорда.

— Да какая разница-то? И, кстати, чего ему вообще надо было?

— Ну как чего? Власть над Британией для начала, чтоб маги правили, людишки не высовывались и знали свое место и все такое. Как обычно у Темных власте… тьфу, лордов! Никакой фантазии, — фыркнул Гарри.

— Да, у них у всех так, — философски ответил Терри.

— Угу… А как мне его побеждать, я понятия не имею. И надо ли, — мстительно добавил тот. — Возьму и присоединюсь! Может, я тоже власти над миром хочу!

— Э! А я что тогда, к «людишкам» буду относиться?!

— М-да… Не пойдет, — вздохнул Гарри. — Ну, с этим пока непонятно. Разберемся по ходу. Пошли по домам?

— Нет! — воскликнул Терри, нахлобучивая шапку. — Есть еще одно дело! Идем, идем, не тормози, очкастый!

— За очкастого схлопочешь, — пообещал тот, волочась на буксире у мелкого, но достаточно сильного друга. — Что за дело?

— Я тебе подарок на день рожденья задолжал, — серьезно сказал тот.

— Ты же мне рогатку подарил!

— Это не считается, рогатка была моя, так что, считай, я ее тебе одолжил. А подарок будет нормальный…

— Да куда ты меня тащишь, чокнутый?!

— Вот сюда!

— А зачем нам туда? — безнадежно спросил Гарри.

— А ты на свои очки посмотри, — вздохнул Терри. — Сколько раз ты их чинил?

— До хрена, — честно ответил тот. — Я ж не виноват, что первым делом мне пытаются дать в глаз? Хорошо хоть, заклинание теперь выучил, можно без изоленты обойтись, если дужку сломаю…

— А что, зрение выправить у вас там не могут? — заинтересовался Терри. — Ты говорил, даже кости заново выращивают, а тут…

— Видимо, не могут, — желчно сказал Гарри. — Раз уж главный волшебник всея Британии в очках ходит!

— Вот и пошли, сделаем тебе новую оправу. А то у тебя в этой вид как у ботаника, правда, так и тянет кулаки почесать!

— Ах вон в чем дело-то, оказывается… Слушай, — остановился Гарри. — А деньги откуда?

— У матери попросил на подарок тебе, — удивленно ответил Терри. — Она у меня понимающая, так что не дури, идем!

— Ну ладно, — нехотя согласился тот, позволяя втащить себя в аптеку.

Тут было светло, прохладно и немного пахло лекарствами.

— Мистер Магвайр! — позвал Терри. — Вот, я приволок пациента!

— Иду! — отозвались откуда-то из глубин подсобных помещений. — Держи его крепче!

— Они еще и сговорились… — пробурчал Гарри.

— Вообще-то он старый друг нашей семьи.

— Такое впечатление, что у тебя весь город — либо родственники, либо друзья семьи!

— А чего ж ты хотел от еврея? — фыркнул Терри. — Добрый день, мистер Магвайр! Посмотрите, пожалуйста, что с этим можно сделать?

Сухой старик с неожиданно темными глазами поглядел на Гарри, на его очки, прищурился и сказал:

— Это можно только выбросить.

Что немедленно и проделал, спасибо, не швырнул очки в мусорную корзину, а положил на стол.

— Эй, я же так ничего не вижу! — возмутился мальчик.

— А вот пожалуйте, молодой человек, — произнес старческий голос, и Гарри толкнули на жесткий стул. — Сейчас посмотрим, что тут у нас!

На нос Гарри села тяжеленная оправа, и мистер Магвайр принялся с бешеной скоростью менять в ней линзы, спрашивая только: «Так видно? А так? Нижнюю строчку видишь? Сейчас увидишь…»

— Готово, — довольно сказал старик наконец. — Вот что, молодой человек, зрением вам надо заняться серьезно. Вы еще будете расти, глаза тоже, а прогрессирующая миопия — вещь неприятная. Учтите, правый глаз у вас видит хуже левого, но это я учел.

— Он раньше был окулистом, — шепнул Терри на ухо Гарри. — Так что дело говорит, слушай.

— Я бы с удовольствием, сэр, — вежливо сказал тот, — да только финансы не позволяют.

Он выразительно побренчал мелочью в карманах.

— Родители? — выразительно спросил мистер Магвайр.

— Сирота, — лаконично ответил Гарри.

— Родственники?

Гарри подумал, что дядя Вернон вполне мог бы оплатить ему операцию, но решил промолчать, лишь пожал плечами. Если тот сам об этом не подумал, то он соваться не станет. Кто знает, как на самом деле обстоят дела у дяди на работе, может, все не так уж и радужно, а операция наверняка стоит приличных денег.

— Ясно, — мрачно сказал мистер Магвайр. — Ну ладно, с этими линзами ты как себя ощущаешь?

— Я вижу мир, — честно сказал Гарри. — Офигеть, какой четкий!

— Оправу какую хочешь?

— Да все равно, лишь бы быстро не ломалась.

— Подраться, значит, не промах? — хихикнул старик. — Н-ну… К твоему лицу, пожалуй, подойдет что-то вот такое… А ну, глянь?

В зеркало Гарри пришлось утыкаться чуть ли не носом, но он вынужден был признать, что прямоугольной формы очки идут ему куда больше круглых. Физиономия казалась чужой, но куда более интересной, чем прежняя.

— Мистер Магвайр, а можно тонировочку легкую добавить? — попросил он по наитию. Раз его зеленые глаза так раздражают кое-кого, есть смысл их спрятать.

— Модничаешь? — хмыкнул тот.

— Не-а, — покачал головой Гарри. — Это по личным мотивам.

— Да не проблема. Коричневый тебе, думаю, не пойдет, а вот серый будет в самый раз, — кивнул старик и пошевелил губами. — Терри, ты вроде собирался заплатить? Дуй к кассе! А заказ будет готов… — мастер подумал. — Через неделю.

— Как через неделю?! — воскликнул Терри, оглянувшись. — Гарри через три дня уедет!

— Можно доплатить за срочность, — милостиво согласился мистер Магвайр, и мальчик начал выгребать мелочь из карманов. — А эти очки, молодой человек, пока заберите. Раритет, можно сказать! Редкость! Вы их сколько лет носите?

— Да я уже и не помню… — сконфуженно ответил Гарри. — Много.

— Ну так неудивительно, что вы себе так зрение посадили! Расстояние между зрачками изменилось… впрочем, что я вам рассказываю, вы все равно не поймете. Главное, при первой возможности займитесь этим, — строго велел старик.

— Непременно, мистер Магвайр, — тот попятился к двери. — Спасибо, мистер Магвайр!

— Спасибо, мистер Магвайр, — повторил Терри и только снаружи выдохнул: — Ну и ужасный все-таки старик! Ты как?

— Ничего, — мрачно ответил Гарри. — Спасибо за подарок. Только…

— Нет-нет, только не о деньгах! — замахал тот руками. — Пустяки!

Перейти на страницу:

Измайлова Кира Алиевна читать все книги автора по порядку

Измайлова Кира Алиевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Vice Versa отзывы

Отзывы читателей о книге Vice Versa, автор: Измайлова Кира Алиевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*