Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Прочее » Фанфик » Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты" (смотреть онлайн бесплатно книга txt, fb2) 📗

Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты" (смотреть онлайн бесплатно книга txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты" (смотреть онлайн бесплатно книга txt, fb2) 📗. Жанр: Фанфик / Любовно-фантастические романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Студенты тут же разбились на небольшие группы, но были и те, кто предпочитал работать в одиночку.

— Ну, красавица! — протянул Поттер, обращаясь к Лестрейндж.

Слизеринка склонилась над мешочком со сладостями, намереваясь вытащить побольше сахара. Рука гриффиндорца собственнически скользнула на талию волшебницы, та дёрнулась, боязливо оглядываясь по сторонам.

— Мы выполним задание вместе!

Джеймс заговорщически поиграл густыми бровями. На его действия слизеринка мигом сбросила руку, предварительно шлепнув по пальцам. Тот обиженно надул губы.

— Мы договаривались! — зашипела в лицо Поттера девушка, направляясь вглубь леса.

Джеймс, не раздумывая, двинулся за ней следом, попутно выкрикивая извинения.

Они действительно заключили договор ещё в тот день, когда спускались на завтрак в Большой зал. На глазах у всех остальных Лестрейндж и Поттер являлись лишь друзьями. Однако наедине оба не отлипали друг от друга, скрываясь в тайных проходах, тёмных коридорах или в комнате Лестрейндж.

Прошло две недели, а об их отношениях так никто и не догадался.

— Где Сириус?

Алина высматривая друга глазами в толпе учеников. Поттер закатил глаза, громко цокнув. Не то, чтобы он ревновал Лестрейндж к лучшему другу, но так хотелось провести часок наедине, где поблизости нет мародеров, слизеринцев и Лили, без конца хохочущей над недошутками Снейпа.

— Если мы будем работать вместе, то могут возникнуть ненужные вопросы, — скучающе охнув, Джеймс плечом прислонился к стволу дерева. — Сириус!

Завидев идущего в их сторону друга, Лестрейндж энергично замахала руками, дабы Сириус её увидел, что, впрочем, делать было совсем необязательно. Он бы и в темноте её нашёл.

В считанные секунды Блэк оказался рядом с парочкой. Трое в одну ногу направились дальше. Гриффиндорцы по обычаю шутили, позабыв про задание. В то время как слизеринка вела записи в тонкой тетради, при этом не забывая осматриваться вокруг.

— Мы ушли довольно далеко, — заметила девушка.

Ухмыльнувшись, Блэк по-дружески закинул свою мощную руку на её худенькие плечи.

— Тебе нечего бояться, змеёныш! — Поттер протирал свои заляпанные очки лоскутком рубашки. — С тобой самые смелые гриффиндорцы!

Волшебница закатила глаза под гулкий смех друзей.

— Профессор Кеттлберн сказал, что фей привлекает пение. Кто будет петь? — Взгляды двух пар глаз устремились в сторону Лестрейндж. — Даже не просите! У меня совершенно нет голоса и слуха!

Со страху Лина побледнела, чувствуя выступивший пот на ладонях.

Парни переглянулись между собой, Блэк кивнул, и Поттер прочистил горло:

— Ты ушёл от меня раньше. Я пытался тебе сказать, но ты не хотел знать, — раздался приятный низкий голос из уст Джеймса.

Раскрыв от изумления рот, Лестрейндж поражённо глянула на довольного Блэка, наверняка знающего о достоинствах друга. Покуда друзья замерли на месте, Сохатый медленными шагами пробирался вглубь леса, минуя корни деревьев.

— Ты должен сказать мне, что возвращаешься ко мне, — низкий тембр ласкал слух.

Двое смиренно следовали за гриффиндорцем, наслаждаясь чарующим голосом волшебника, который разносился по всей округе.

— Я слышу стук в дверь, которого никогда не бывает. Я слышу телефон, который не звонит. Ты должен сказать мне, что возвращаешься ко мне.{?}[Tell Me — The Rolling Stones.]

На последней фразе Поттера окружили маленькие существа с человеческим телом и, как у насекомых, прозрачными или разноцветными крыльями, переливающимися в лучах солнечного света.

Ребята оглядывали волшебных существ, раскрыв рты и выпучив глаза. Маленькие феи негромко жужжали, летая вокруг молодого человека. Джеймс продолжал петь. Из маленьких ручек фей вылетали искорки света.

Три феи окружили Алину и Сириуса, играясь с их волосами, отчего двое негромко рассмеялись, дабы не разрушить магическую атмосферу. Остальные существа продолжали порхать около Поттера. Те, что были посмелее, присели на его плечи, болтая головой и ножками в такт его голосу.

Вытащив маггловский фотоаппарат из сумки и не забыв выключить вспышку, Лестрейндж направила объектив в сторону друга. Сделав удачные кадры, девушка продолжила рассматривать Джеймса, и глаза её блеснули золотом.

Кто бы мог подумать, что Поттер настолько талантлив?

Взгляды Алины и Джеймса встретились, излучая неподдельные нежные чувства. Пальцем поманив к себе Лестрейндж, гриффиндорец снял с плеча очаровательную фею и передал её в раскрытые ладошки девушки.

Блэк подошёл ближе, заглядывая через плечо слизеринки. Маленькое существо удобно расположилась в её руках и, зевая, прикрыла глаза-бусинки. Алина повернула голову в сторону Сириуса, одарив его ослепительной улыбкой.

Сердце Бродяги растаяло.

Когда Поттер закончил, маленькие феи захлопали в ладоши. От того, что те были крохотными, то и звук хлопков был соответствующий.

Ребята не забыли оставить кусочки сахара на пожелтевшем листочке прямо на повальном дереве. Феи слетелись к сладостям, не опасаясь того, что волшебники могут им навредить.

Лестрейндж, затаив дыхание, наблюдала за волшебными существами с яркой улыбкой. Взгляд слизеринки был устремлен на фей, а оба гриффиндорца любовно поглядывали на брюнетку. Не сумев удержать себя в руках, Поттер поддался порыву и приобнял девушку со спины, уместив подбородок на её макушке. Блэк напрягся и, сжав зубы, нахмурил брови.

— Это было необыкновенно, — нарушила тишину волшебница.

Обернувшись на гриффиндорца, обхватила его шею своими руками. Довольно улыбнувшись, Джеймс обнял Лестрейндж крепче, зарывшись в её волосы носом. Сириус кашлянул в кулак, тем самым нарушив идиллию.

— Я и не знала, что ты так хорошо поёшь!

Алина отстранилась от юноши, тот нехотя её отпустил.

— Ты многого обо мне не знаешь, красавица. — Поттер щёлкнул подругу по носу. — Час подошёл к концу. — Взглянув на наручные часы, подаренные отцом на двенадцатое день рождение, волшебник сверился со временем. — Пора возвращаться.

Любезно забрав тёмную сумку из рук девушки, он последовал обратно к поляне, а волшебники за ним.

Сириус подозрительно поглядывал на двоих, продолжая угрюмо хмуриться. Но когда слизеринка улыбнулась ему, сказав, что это один из лучших дней в её жизни, Блэк не смог сдержать улыбку, притаившуюся в уголке рта.

***

Кабинет, в котором проводятся уроки трансфигурации, был расположен на первом этаже замка, с партами, расставленными по две в четыре ряда. В конце кабинета стоял учительский стол, рядом с ним две доски и большой глобус.

Помещение само по себе достаточно тёплое и тёмное, поэтому освещается несколькими свечами на преподавательском столе. Двери кабинета выходят в коридор, за которым виден внутренний двор Хогвартса.

Поток студентов состоял из слизеринцев, гриффиндорцев и пуффендуйцев. В самом центре за четвертой партой сидел Римус Люпин с Эллой Нортс, тихо переговариваясь. Смущённая вниманием юноши волшебница то и делала, как приглаживала кудрявые волосы. Недалеко от парочки Питер раскачивался на стуле, дожидаясь конца урока, чтобы побыстрее встретиться со своим когтевранцем.

С унылой физиономией Марлин МакКиннон не отрывала взгляда от черноволосого парня, волосы которого были собраны в небрежный пучок на затылке. Тот был уж слишком увлечён каракулями в своём пергаменте, потому и не заметил настойчивого взгляда со стороны изрядно поникшей гриффиндорки. Она всё ещё не могла смириться и поверить в то, что их отношения зашли в тупик.

Роберт Нотт вполголоса негромко шептал на ухо Клотильде Паркинсон, в то время как Минерва Макгонагалл медленно обходила ряды, попутно проверяя задания учеников. Обнаглевшие Бёрк и Блэк-младший украдкой целовались, за что не раз получил нагоняй от Лили Эванс. Староста Гриффиндора сидела за их спинами, не переставая шикать на горские причмокивание и томные вздохи Патрисии.

Небрежно отмахнувшись от надоедливой волшебницы, Регулус вновь оставил поцелуй на пухленьких губах светловолосой девушки, по-собственнически закинув руку на спинку её стула. Разгневанную Эванс успокаивающее поглаживал по руке слизеринец, носом уткнувшись в конспект. Прикосновения холодных рук Снейпа сыграли свою роль, благодаря чему Лили расслабилась, сумев вернуться к своей писанине.

Перейти на страницу:

"Истории Агаты" читать все книги автора по порядку

"Истории Агаты" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Семья на первом месте (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Семья на первом месте (СИ), автор: "Истории Агаты". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*