Роковая долька (СИ) - "Завязочка" (библиотека электронных книг TXT, FB2) 📗
Гарри тяжело вздохнул. Эту фразу он слышал уже много раз…
* * *
Северус Снейп направлялся в свои комнаты, чтобы наконец отдохнуть от суматошного дня. Хорошо, что на старост можно было положиться. Ну надо же, сколько всего и сразу! Нет, в том, что Блэк просто–напросто спер хрустальный череп ничего удивительного не было. А вот остальное… Хорошо, что удалось разжиться у Хагрида скорлупой от яйца птеродактиля. Очень сильный в магическом плане ингредиент. Жалко, что мало, но тут уж ничего не поделаешь. И совсем он не собирался пустить забавную Полли на опыты! Это уже клевета. По крайней мере, его доклад оценили как должно. И план работ на следующий год наметился. С такими помощниками и возможностями можно и о мировом признании подумать. Да…
Из–за гобелена с изображением пасущихся единорогов донеслись чьи–то всхлипывания. Только этого не хватало!
Снейп решительно отбросил в сторону ветхую ткань. На него взглянули глубоко несчастные глаза Гермионы Грейнджер.
— Мисс Грейнджер? Вас кто–то обидел?
Девочка покачала головой.
— Но что случилось? Давайте вы выпьете успокоительного и все мне расскажете.
Она послушно прошла в его гостиную, села в кресло и так же послушно выпила предложенное зелье.
— Так что у вас случилось? — спросил профессор.
— Я … я не смогу посещать все кружки, семинары и факультативы, — пожаловалась первокурсница. — Мне сказали, что просто времени не хватит… А я… я хочу…
Снейп покачал головой.
— Мисс Грейнджер, тут уж ничего не поделаешь, нужно уметь расставлять приоритеты. От чего–то всегда приходится отказываться.
Девочка тяжело вздохнула.
— Если вы собираетесь продолжать заниматься в алхимическом кружке, — сказал профессор, — то вам стоит записаться еще к гербологам. Остальное очень интересно, но не так важно. В любом случае, с результатами наиболее удачных исследований нас всех ознакомят.
— Я все понимаю, сэр. Но это же так интересно! И, сэр, можно нам остаться в школе на проведение ритуала? Драко сказал, что директор сможет на время снять антиаппарационные чары. Тогда можно будет в случае опасности моментально переместиться в безопасное место.
Теперь тяжело вздохнул Снейп. При проведении ритуала собирались присутствовать невыразимцы и пресса, Блэк и мисс Миддлстоун. Лучше бы обойтись без студентов, но повыгонять всех точно не получится. К каждому аврора или домовика не приставишь. Лучше уж согнать всех организованно в кучу и снабдить автоматически срабатывающими в случае опасности портключами, чем вылавливать кого–то вроде близнецов Уизли. Люциус был даже готов открыть для всех слизеринцев Малфой–мэнор.
— Мисс Грейнджер, это все не так просто. Возможно, и студенты смогут присутствовать при таком эпохальном событии. Но пока об этом говорить преждевременно. А насчет кружков и факультативов — посоветуйтесь с родителями.
Гермиона улыбнулась.
— Спасибо, сэр! — поблагодарила она и умчалась в гостиную. Ясно, решила поделиться новостями с друзьями.
* * *
Только железная выдержка деканов и угроза не допустить присутствовать при проведении призыва Пернатого Змея заставили студентов вернуться к экзаменам. Гарри в волнении сдал на «Превосходно» все, кроме Астрономии, за что получил выговор от Волдеморта.
Во дворе школы вычерчивали сложнейшую пентаграмму. Было решено использовать для самого призыва змееустов. Гарри и Салли старательно заучивали слова, переведенные с языка майя. Готовили места для гостей и прессы.
И вот этот день настал…
Авроры и невыразимцы проверили защитные чары. Пресса проверила перья и аппаратуру. Студентов еще раз проинструктировали. Прибыл министр. Портреты сокрушались, что не смогут увидеть всего это сами и требовали колдографий. Хагрид принес с собой Полли. Пайпер осторожно установила в цент пентаграммы хрустальный череп. Вперед вышел Гарри с Салли на руках. Взволнованная МакГоннагал дала сигнал к началу, выпустив искры из палочки. Все замерли…
Гарри и Салли старательно зашипели.
Некоторое время ничего не происходило. Наконец линии пентаграммы стали светиться красным, а вокруг черепа появилось сияние. Студенты испуганно вздохнули. Самые впечатлительные схватили друг друга за руки.
Откуда–то издалека послышался свист. Потом гул и грохот, словно от пролетающего маггловского истребителя… В небе появилась стремительно увеличивающаяся в размерах точка.
— Летит! Летит! Смотрите! Летит! — волновались зрители.
Вскоре уже можно было разглядеть великолепное сказочное существо. Пернатый Змей был прекрасен. Огромное, покрытое сверкающей чешуей тело извивалось в полете. Неземным блеском сияли глаза. Крыльев не наблюдалось. А перьями, скорее всего, называли отростки вокруг морды соответствующей формы. Древнее божество сделало круг над Хогвартсом и стало снижаться. Все замерли. Снейп взмахом палочки откупорил специально доставленную из Тайной Комнаты бочку с вином. Змей принюхался… опустился на землю… его голова тут же просунулась в бочку.
— Добро пожаловать в Хогвартс, дорогой Основатель! — стиснув кулачки проговорила МакГоннагал.
Гарри прошипел ту же фразу.
— Хогвартс! — донеслось из опустевшей бочки. — Хогвартс!
— Разговаривает! — зашептались зрители.
Пернатый Змей подполз к Гарри и внимательно заглянул ему в глаза. Все замерли. Несколько секунд ничего не происходило. Наконец Змей свернулся кольцом и стремительно взмыл в воздух.
— I& rsquo; ll be back! — услышали потрясенные зрители.
Сделав круг почета над Хогвартсом, змей махнул хвостом и повернул куда–то на север. Грохот и свист стихли.
— Ах! — всплеснула руками Гермиона. — Он улетел! Но обещал вернуться!
— Гарри, как ты?
Мальчик смотрел на мир совершенно чистыми, сверкающими как два изумруда глазами.
— Ура!!! — заорал Сириус. — Получилось! Получилось!
— Но почему он улетел? — с обидой спросил министр. — Неужели мы ему не понравились?
— Скорее всего он отвык от общества людей, — предположил дядюшка Дрю. — А нас тут много. По крайней мере, он вел себя дружелюбно, помог Гарри и пообещал вернуться.
— Фантастика! — отмерла Пайпер. — Никогда бы не поверила, если бы не увидела своими глазами!
— Прошу всех в Большой Зал на праздничный пир, — пригласила МакГоннагал, — это потрясающее событие надо достойно отметить. Мистер Поттер, вам стоит показаться врачу. А мистера Блэка я попрошу показать колдографии бывшим директорам, они волнуются.
И все двинулись в замок.
Проверка показала, что зрение Гарри исправилось окончательно и бесповоротно.
— С новыми возможностями разберемся на каникулах, — сказал дядюшка Дрю.
— Вы все приглашены в Малфой–мэнор, — сказал Драко, — у меня был день рождения, но празднование состоится послезавтра. Грейнджер, можешь воспользоваться тем портключом, который тебе выдали.
— И на мой день рождения приходите, — пригласил Гарри, — время еще есть, и я постараюсь придумать что–нибудь интересное.
— И я вас приглашаю, — тихо сказал Невилл, — то есть, мы с бабушкой приглашаем.
— Спасибо! — улыбнулись ребята.
После обеда, когда почти все гости аппарировали, студенты стали собираться на Хогвартс–экспресс. В кабинет директора робко постучал Хагрид, следом за ним зашел Филч.
— Что–то случилось? — встревожено спросила МакГоннагал.
— Директор, — проговорил лесник, — меня это… в экспедицию берут. Ага. Правда не в Затерянный Мир, они эта… Эль–до–ра-до ищут. Но тоже интересно. А если что найдем, ну чтобы по закону, конечно, то мы с Сириусом для школы всегда. Вот.
— А как же лес? — спросила МакГоннагал. — И твои питомцы?
Хагрид помялся.
— Я с Аргусом договорился. Он будет за Клыком присматривать и василиска кормить. А с Полли они и так подружились.
— Не волнуйтесь, профессор, — сказал завхоз, — я отлично справлюсь и с псом, и с василиском. После Уизли мне уже ничего не страшно. А Полли с Миссис Норрис подружилась, вместе будем школу патрулировать. Пусть Хагрид едет.