Красная линия (фанфик Сумерки) (ЛП) - "WinndSinger" (книги регистрация онлайн txt) 📗
хозяином
Note 134
вообще, тут слово doodlebug… насколько я понял, doodle – член, bug – проститутка
Note 135
или кровь?! drool
Note 136
ну то есть.. упражнения всякие… чтоб КАЛЛОРИИ его сжечь :/
Note 137
хз, как оно по-русски http://www.fitnesshealthzone.com/wp-cont….er.jpg
Note 138
в смысле, ходят куда-то вместе. на «свидания».
Note 139
Alice
Note 140
или может 'тебя заманили'
Note 141
около 25 по Цельсию, я так думаю..
Note 142
Рейвен и Свон
Note 143
Team Edward, wooo-hooo!
Note 144
пароль – то есть, safe word, как у них с Беллой «Ло Мейн», которое значит, что нужно остановиться
Note 145
если дословно, то «сделать кого-то» (do somebody) в англ. языке означает то же, что и fuck somebody. ну и вообще что угодно в сексуальном аспекте
Note 146
я уже писала, ‘pet’ – обычно используется в значении ‘домашнее животное’, тот, кто в нашей власти, братья меньшие
Note 147
ужас какой
Note 148
прямо Достоевский, клянусь
Note 149
я не помню, говорила ли… Thumper, который Самец, – это зайчик из Бэмби. Он всегда ногой стучал. Ну и я думаю Эдвард тоже… стучал… в своем роде… только внутрь… и не ногой ;) thump вообще значит «биться», «ударяться».
Note 150
:/// всё-таки английское fuck me куда более… сексуально? Даже изящнее как-то…
Note 151
?
Note 152
?
Note 153
?