Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты" (смотреть онлайн бесплатно книга txt, fb2) 📗
— Спокойно, — успокоил его слизеринец, Басти облегчённо выдохнул.
— Ты знаешь, какие сны ей снятся? — Люциус пропустил чёрный локон сквозь пальцы.
Рабастан отрицательно покачал головой.
— Она не говорит, даже Руди не знает. — Оба погрузились в молчание.
Девушка зашевелилась, переворачиваясь на спину.
— Люци? — заспано спросила Лестрейндж.
Малфой улыбнулся краешком губ, несмотря на затёкшее тело. Слизеринка отпрянула от светловолосого, сев на колени.
— Мы проспали так всю ночь? — брови взлетели вверх.
Двое парней согласно кивнули.
— Люци, прости! Сильно устал? — Поднимаясь вслед за слизеринцем, поинтересовалась Лестрейндж.
— Всё в порядке, Лина. Не стоит беспокоиться. — Люциус переплёл их пальцы рук. — Главное, что ты спала спокойно, — он заправил прядь её волос за ухо. — Ты же выспалась, верно? — задал вопрос Малфой, тепло улыбаясь.
Алина кивнула в знак подтверждения.
— Спасибо тебе, я давно так спокойно не спала.
Волшебница порывисто обняла друга за плечи. Люциус притянул её ближе, касаясь руками чуть оголенной спины. Его ладони предательски вспотели от осознания их близости. Из-за мыслей, что под воздушной сорочкой её тело абсолютно обнажённое, кружилась голова. При касании её груди об свою, Люциус на миг забывал дышать. А когда её тоненькие пальчики ненароком коснулись его затылка, рассудок полетел к чертям.
— Спасибо, Люци, — девушка коснулась небритой щеки слизеринца пухлыми губами, после чего быстро ретировалась в женскую спальню.
— Загадал! — воскликнул Лестрейндж, тем самым вынуждая Люциуса обратить на себя внимание.
Малфой уставился на того с немым вопросом.
— Ты покраснел, — заметил Рабастан. — А я загадал желание. Считай, девятое чудо света!
— Девятое? — рассеяно спросил Люциус, прикоснувшись к пылающей щеке.
— Ну да, — тут же отозвался Лестрейндж. — Я же восьмое! — Слизеринец лукаво подмигнул.
— Я пойду… — Малфой нервно прочистил горло.
— Иди, конечно! — Рабастан плюхнулся на диван, где совсем недавно дремали молодые люди. — Только, Малфой, — светловолосой обернулся, одной рукой держась за перила. — Наша спальня в другой стороне, — Лестрейндж не сдержал смешка.
***
За круглым столом сидели двое. Гриффиндорец сосредоточенно искал информацию в учебнике, как вдруг, его руки коснулась чья-то чужая ладонь.
Такая теплая.
— Я закончил, — как ни в чём не бывало, отозвался Николас. — А ты?
— И я, — сипло прошептал Питер.
Неожиданно на стол упал огромного размера фолиант, глухо приземлившись на деревянную поверхность. Второкурсница с Пуффендуя возмущённо шикнула, а Джеймс ее передразнил, показывая кончик язык. Блэк усмехнулся, хлопнув друга по плечу. Питер заметно напрягся, когда по бокам от него с Николасом расселись Блэк и Поттер. Бургский и Петтигрю отдёрнули руки друг от друга, будто бы ничего не было.
— Привет, ребят, — добродушно поздоровался Джеймс, оглядываясь назад.
— Что вы тут делаете? — светлые брови Бургского сами собой взлетели вверх.
— Ждём напарницу по работе, — небрежно отмахнулся Поттер, постукивая ногой об пол. — Опаздывает, — он, улыбаясь, беззаботно пожал плечами.
— А вы чего здесь сидите? — Блэк широко зевнул, откинувшись на спинку скрипучего стула.
— Готовимся к трансфигурации, — опуская руки на колени, ответил когтевранец.
— Решил взяться за учебу, Хвост? — Поттер продолжил оглядываться по сторонам.
Сейчас или никогда.
— Основательно, — ответил Питер, опуская левую руку под стол, еле ощутимо задевая колено Николаса.
Всего на секунду время замедлилось. По спине от волнения стекала струйка холодного пота, должно быть, от переизбытка возбуждения.
Он встанет и уйдёт. Николас больше никогда со мной не заговорит, никогда.
Спустя долгие секунды ожидания, когтевранец беспечно переплел их пальцы рук.
Невозможно.
Сердце Питера подпрыгнуло к горлу и со свистом сорвалось к пяткам.
Ничто не выдало их эмоций. Четверо продолжили поддерживать непринужденный разговор, обмениваясь дежурными фразами, периодически шутя и смеясь. Николас продолжал всё так же держать в своей тёплой ладони руку Питера.
Счастлив, как же сильно он был счастлив в этот момент.
К круглому столику у окна бесшумно подошла девушка. Поттер вскочил с места, как ошпаренный. Слизеринка удивлённо уставилась на улыбчивого парня. Его улыбка буквально доходила от уха до уха. Джеймс галантно предоставил своё место Алине, не забыв отодвинуть стул на себя, дабы она смогла сесть.
Гриффиндорец уступил слизеринке.
— Доброе утро, — раскрасневшаяся от смущения, Лестрейндж покрепче сжала книги в своих руках.
— Алина, неужели это и есть твои напарники? — по-доброму усмехнулся Бургский.
— Должно быть, Слизнорт перепил медовухи, когда составлял список, — пожала плечами слизеринка.
Стол взорвался хохотом. Алина попыталась отшутиться, но не сказать, что у неё это хорошо получилось. Тем не менее, Поттер оценил подобие юмора.
Придётся хорошо её поднатаскать.
— Оказывается, у тебя неплохое чувство юмора, — заметил Блэк, ближе придвинувшись к девушке. — Сыровато, но небезнадёжно.
Поттер стоял за спинами обоих, локтями облокотившись на стул волшебницы. Алина чувствовала его теплое дыхание на затылке, из-за чего чуть ёжилась. Она не до конца понимала, нравится ей эта близость или нет.
— Мы уже пойдём, — предупредил троих Петтигрю и ушёл прочь вместе с Бургским.
— С чего начнём? — Джеймс уселся за освободившийся стул, придвинувшись к Лестрейндж.
— Для начала нужно определиться с темой работы. — Слизеринка глянула сначала на Блэка, затем на Поттера.
— Как насчёт, — Сириус задумался. — «Зелья взрыв»? — Поттер согласно закивал, одобряя идею друга.
Лестрейндж красноречиво скривилась.
— Слишком просто, — сухо бросила девушка.
Парни растерянно переглянулись между собой.
— В смысле просто? — возмутился Поттер. — Мы трудились над ним дня четыре.
— И получилось только с девятого раза, — Блэк хрустнул костяшками пальцев.
Алина закатила глаза. За время общения с гриффиндорцами это начало входить в привычку.
— Если вы продолжите в том же духе, то очень скоро мы втроём окажемся за пределами этого помещения, — предупредила Лестрейндж угрожающим тоном.
Спеси у обоих поубавилась. Они действительно не отдавали отчёт тому, как выкрикивают с места, споря с слизеринкой.
— Что предлагаешь? — гораздо тише спросил Сириус.
Слизеринка на миг задумалась. У неё и впрямь была одна идея, хоть и довольно рисковая.
— Хм, может, «Волчье противоядие»? — Алина бегло глянула на двух ошарашенных ребят.
Блэк тяжело сглотнул, до конца не веря в услышанное.
— Что?
— Когда-то в семейной библиотеке я откапала одну вещицу, — девушка порылась в сумке, доставая небольшую книжку в тёмной обложке. — Оказывается, моя тётка увлекалась зельями. — Было несложно заметить искорки восторга в глазах Алины. — И придумала огромное количество разнообразных снадобий.
— Почему о них никому не известно? — Полистав книжку, Сириус сомнительно хмыкнул.
— Она была несколько сумасбродной и нелюдимой, — пояснила девушка, ухмыльнувшись уголком рта. — Для начала все подробно распишем, а затем попробуем приготовить. — Лестрейндж начальственным тоном дала указания.
Не теряя времени, трое приступили к работе.
На деревянном столе лежала раскрытая книга, с которой трое переписывали информацию в свои пергаменты. Блэк подался чуть вперёд, чтобы лучше разглядеть чернилами смазанное предложение.
— Щекотно! — Лестрейндж дёрнулась, когда концы волос Сириус коснулись её шеи.
— И что же мне сделать? — гриффиндорец хмыкнул.
Кажется, это был раз пятый или шестой, когда она вскакивала из-за щекотки. Как не крути, ему нравилась её реакция.
— Убери их чем-нибудь, — пробубнила Лина, не отвлекаясь от дела.
Блэк недовольно цокнул.