Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" (книги полностью бесплатно .txt) 📗
— Настоящее — да, — кивнул Гарри, — но нам-то нужна имитация. Главное, чтобы вкус совпадал с оригиналом.
— Не только вкус, — Гермиона устало помассировала лоб. — Ощущения тоже, — она смерила друга тяжелым взглядом, — ты хоть представляешь, как это сложно?! Нужно столько всего учесть!
— Я тебе помогу, — пообещал Поттер. — Рецепт мы знаем, главное понять, чем заменить оригинальные ингредиенты, чтобы сохранить вкус и консистенцию, но избавиться от оборотного эффекта.
— И не отравить при этом того, кто это будет пить, — напомнила Гермиона, которая все еще хмурилась. — Почему бы просто не выкрасть зелье?
— Потому что тогда Крауч сразу все поймет и сюрприза не получится, быть может? — язвительно предположил Том.
— Хватит так страшно на меня смотреть, Гермиона, — обезоруживающе улыбнулся Гарри. — Уверен, ты с этим разберешься. Всего-то надо изучить свойства всех ингредиентов и подобрать правильную комбинацию, ничего сложного.
— «Ничего сложного»?! — ошеломленно переспросила Грейнджер. — Ну как же!
— Никогда бы не подумал, что тебя остановят такие мелочи, — по-кошачьи улыбнулся Том, — думал, ты любишь вызов.
Выдержать два этих пристальных взгляда, оказалось выше её сил, Грейнджер закрыла лицо руками и мученически застонала.
— Знаете, иногда я вас обоих ненавижу.
— Неправда, ты нас любишь.
— Заткнись Гарри, — глухо пробормотала Гермиона.
Сделав глубокий вдох, чтобы немного успокоиться, она отняла от лица руки и окинула друзей куда более собранным взглядом.
— Так. Хорошо. Давайте посмотрим, с чего нам начать исследование.
— Узнаю нашу отличницу, — с гордостью пропел Том.
Гермиона на него даже не взглянула, склонившись над книгой.
*
Обычно после пасхальных каникул Гарри пропадал на тренировках по квиддичу днями и ночами. Но в этом году квиддич отменили, и вместо этого надо было готовиться к третьему — последнему — заданию Турнира Трех Волшебников, а что это будет за задание и как к нему готовиться, Гарри понятия не имел, поэтому они с Гермионой и Томом могли всё свободное время посвящать поддельному оборотному зелью. Арчер добился кое-каких успехов с формулой для копирования ключа, но заклинание трансфигурации по-прежнему держалось от силы пару часов, а при попытке его усилить с копии «слетала» магическая подпись. Гермиона разрывалась между двумя проектами, пытаясь одновременно помочь Арчеру с формулой для ключа и составить вместе с Гарри нужный рецепт зелья.
Ближе к выходным Гарри получил письмо от Тонкс. Она писала, что в Аврорате завал с делами и приехать удастся только в конце мая. Никто и не возражал. Пара дополнительных недель на подготовку всем троим была только на руку.
Ещё через неделю наметился первый успех с копиями ключей. После долгих часов споров и ругани Том и Гермиона умудрились доработать формулу. Теперь чары трансфигурации держались значительно дольше, но Арчер не оставлял попыток продлить их действие хотя бы на сутки, но делал он это уже сам, а Гермиона смогла посвящать почти всё свое время оборотному зелью, над которым трудился Гарри.
— Эврика! — завопил Поттер, подпрыгнув на стуле и до смерти перепугав Гермиону.
Арчер раздраженно цокнул языком и уставился на чернильную кляксу, оставшуюся на пергаменте, когда от разорвавшего тишину крика у него непроизвольно дрогнула рука.
— Обязательно все время так истошно верещать, когда до тебя что-то доходит? — проворчал он, аккуратно избавляясь от помарки в своих записях с помощью простенького заклинания.
— Извини, — дежурно бросил Поттер, улыбаясь от уха до уха, — я просто всегда мечтал выкрикнуть это слово, — внезапно его сияющий взгляд принял несколько неуверенное выражение. — Что такое «эврика» кстати?
Гермиона, справившись с раздражением, нравоучительно посмотрела на друга.
— Стыдно не знать таких вещей, Гарри, а если не знаешь, то и не говори, — она прочистила горло: — «Эврика» с греческого переводится как «нашёл». Это же легендарное восклицание Архимеда по случаю открытия им гидростатического закона.
— Какого закона? — не понял Гарри.
— Ну, это…
— Да ради Мерлина, никому не интересно! — перебил Том. — Гарри, может, ты объяснишь причину своих воплей?
— А, точно! — Поттер снова засиял. — Я понял, чем заменить шкуру бумсланга, чтобы сохранить консистенцию и вкусовые характеристики. — Том и Гермиона с одинаковым интересом уставились на него, Поттер приосанился и с гордостью объявил: — Гнилая капуста!
— Прости, что? — после недолгой паузы переспросила Гермиона.
— Гнилая капуста, — с готовностью повторил тот. — В правильной пропорции она даст нужный цвет и вкус.
— Помнится, мы условились не травить самозванца раньше времени, — сухо напомнил Арчер.
— Да брось, Том, от испорченной капусты ещё никто не умирал, — отмахнулся Гарри, — максимум Крауч помается животом слегка и всё. Тем более от зелья как раз должно скручивать внутренности, вроде как. Так что всё сработает!
Гермиона задумчиво свела брови у переносицы, склонившись над своими записями.
— А ведь и правда может сработать, — пробормотала она, схватившись за перо и быстро записав пару формул. — Сушеные златоглазки у нас есть, и настаивать их не нужно, так сойдут, спорыш и пиявки тоже не проблема…
— Водоросли достанем из озера, — подхватил Гарри, — нам же без разницы какие они там должны быть.
— Вместо рога сойдет растертый мел с серой, — добавил Том.
— А вместо бумсланга капуста, — весело закончила Гермиона, — и варить до кипения на сильном огне три часа.
— Идеально! — подытожил Гарри. — А капусту нам достанет Виви.
— Надо бы найти подопытного кролика, — подперев рукой голову, задумался Арчер.
— Блэйз говорил, что пробовал оборотное зелье, — помолчав, припомнил Поттер.
— Блэйз вообще много чего говорит, — закатил глаза Том.
— Я не думаю, что стоит давать это кому-то кроме Крауча, — посерьезнела Гермиона. — Мы же не знаем, как оно подействует.
— В том-то и прелесть, — нехорошо улыбнувшись, заметил Том.
— Ты готов отравить однокурсника, лишь бы только позлорадствовать? — колко осведомилась Грейнджер.
— Да успокойся, Гермиона, — фыркнул Гарри, — Блэйз с пяти лет принимает по три капли яда в день.
— Зачем? — поразилась та.
— Перестраховка, — пояснил за друга Арчер. — У него в семье травить родственников почти традиция.
— Кошмар какой, — тихо заметила Гермиона. — Ну ладно, и как вы это преподнесете?
Том и Гарри переглянулись.
— Что-нибудь придумаем, — в один голос объявили слизеринцы.
На дегустацию Забини согласился почти сразу, стоило только Арчеру тонко намекнуть, что они с Гарри планируют ошеломительно незабываемую проделку. Блэйз не особенно интересовался, зачем сокурсникам для этого понадобилась подделка оборотного зелья, только осторожно поинтересовался, что вошло в состав омерзительно вонючей бурой жижи. Но стоило Поттеру открыть рот, чтобы честно перечислить ингредиенты, как Забини остановил его резким взмахом руки.
— Пожалуй, я не хочу этого знать, — сообщил он и смело сделал глоток.
— Ну как? — с научным интересом спросил Гарри.
— Неплохо, — прослезившись, выдавил Блэйз.
— Похоже на настоящее? — поторопил Том, нетерпеливо постукивая каблуком ботинка по полу.
— А Мордред его знает, оно всегда разное на вкус, — поморщившись, известил Забини, потирая живот. — А теперь, прошу прощения.
На этом Блэйз поспешно скрылся в уборной, оставив озадаченных сокурсников одних. Последовала долгая пауза. Первым общую мысль озвучил Гарри:
— Разное на вкус? — медленно произнёс он.
— И ни ты, ни Грейнджер об этом вспомнить не удосужились, а? — с ядовитой насмешкой уточнил Том.
— И вот не надо на меня так смотреть, — обиделся Поттер. — Не я по оборотному зелью эссе писал в прошлом году.
— Голову ей откручу, — цокнул языком Арчер.
— Не бесись, — миролюбиво улыбнулся Гарри. — Вдруг сработает?