Боевой фургон - Хаффэкер Клэй (е книги .TXT) 📗
Тем временем последний охранник влетел на мост, одновременно с этим фургон загрохотал по бревнам. Лишь только переехал он на другой край ущелья, как мост переломился и поднялся в воздух: словно рассердившийся великан разбросал во все стороны обломки и щепки бревен.
Мост исчез, большой пролет обрушился в ущелье, а среди холмов прокатился грохот взрыва, многократно отразившись эхом на равнине.
Всадника, оказавшегося ближе других к мосту, подбросило в воздух вместе с лошадью и швырнуло о землю. Еще двое свалились с седел; обезумевшие от страха животные понеслись прочь.
Индейцы, хотя и находились в нескольких сотнях футов от взрыва, тоже сильно испугались. Они вдруг прекратили безумную гонку, теперь воины кружили на месте; Джек видел, как кто-то возбужденно размахивал руками, указывая на холм, с которого они несколько минут назад спустились и, вероятно, настаивая на отступлении. Среди них на крупном мустанге мелькал Пятнистый Волк с высоко поднятой рукой. Вот он начал кружить в центре своего отряда, опустил руку, а когда вновь поднял ее, то в руке уже был винчестер. Он развернул мустанга и помчался вперед — воины последовали за ним к мосту, где собралась охрана.
Охранники, в свою очередь, воспользовавшись замешательством, возникшим в рядах дакотов. Те двое, что свалились в грязь, уже сидели в седлах, раненого осторожно подсаживали за спину одного из всадников на серой лошади.
У них оставалось мало времени. Индейцы неистово выкрикивали боевые кличи и были уже в двухстах футах. Они уже оправились после взрыва. Для охранников оставался один выход. Они поскакали на север вдоль ущелья, а за ними последовали завывающие дакоты.
Один воин, оторвавшись от своих и почти нагнав бледнолицых, скакал по самому краю ущелья. Он вдруг натянул поводья, остановил рвавшегося вперед мустанга и что-то пронзительно закричал находившимся рядом воинам. Несколько минут секунд они медленно скакали вдоль ущелья и пускали вниз стрелы. Наконец, повернули на дорогу и присоединились к погоне.
Джек наблюдал за ущельем в том месте, где оно выходило на поверхность земли. Вдруг там появился мул Вэса Котлина. Джек заметил, что несколько стрел глубоко вонзилось в шею и бока животного.
Всадник проскочивший через мост впереди фургона, вернулся к ущелью и наблюдал за продолжавшейся яростной схваткой. Джек прижался щекой к прикладу и ощутил, как холодное мокрое дерево мягко коснулось кожи. Он поймал всадника в прицел, немного опустил ствол, чтобы попасть в лошадь и нажал на спусковой крючок. Промахнулся.
Джек сбежал вниз и, засунув винтовку в седельных чехол, вскочил в седло. Через пару минут он уже мчался под гору к изгибу дороги внизу.
Картонное бревно было фута четыре в диаметре, футов восемь в длину и очень легкое. Чарли хорошо придумал, слегка изогнул рейки, из которых складывался каркас, поэтому «бревно» было похоже на настоящее: искривленное, с неровной поверхностью, его легко можно было принять за настоящее.
Осторожно взяв его, Джек поспешил к дороге. Дождь постепенно затихал, но картон впитывал каждую каплю и Джек не успел пройти и половину пути, как «бревно» промокло насквозь. К тому же он поскользнулся на мокрой траве и упал, инстинктивно прижав к себе «бревно» и навалившись на него сверху. Картон порвался и, набухший от дождя, быстро расползся по всей длине.
Пока Джек добрался до дороги, где должен был установить макет бревна, картон расползся в местах соединения деталей каркаса. Только он положил «бревно» на дорогу, как налетел ветер и понес его в сторону. Повернув «бревно» разорванным местом вниз, Джек подобрал несколько булыжников и засунул их во внутрь и разместив в ряд, чтобы зафиксировать сооружение. Уже был слышен грохот колес, когда Джек сбежал с дороги и вскарабкался наверх по крутому склону. Он укрылся за валуном на высоте семидесяти футов от дороги, в это время показался фургон, позади него скакал оставшийся охранник. Лошади неслись, испуганные взрывом, вперед, как будто сам дьявол погонял их. Фургон раскачивался и вздрагивал на ухабах; спицы колес слились в одно переливающееся пятно. Казалось, колеса вращались в обратную сторону.
Железнобокая Старушка вывернула из-за поворота в узкий проход, и тут возница сквозь пелену дождя увидел впереди, в стапятидесяти футах, препятствие. Картон еще кое-как держался на каркасе.
Какой-то момент возница соображал, сможет ли он остановить несшихся под гору напуганных лошадей. Сзади мчался охранник, единственный из всего конвоя охраны. Возница закричал:
— Прыгай! Немедленно!
Стрелок, лежавший на крыше фургона, обернулся и увидел впереди бревно, возница рванул тормоза и спрыгнул в сторону. Стрелок ударил прикладом по крыше и пронзительно закричал:
— Выпрыгивайте! Разобьемся! — Он спрыгнул с крыши и неловко плюхнулся в грязь.
С обеих сторон распахнулись дверцы, четверо, толкаясь и отпихивая друг друга, вывалились на дорогу.
Заржала одна лошадь, задрав морду и попыталась перескочить препятствие. Но копыта провалились сквозь набухший от дождя картон. Каркас разнесло в клочья под копытами восьми лошадей и Железнобокая Старушка понеслась на огромной скорости дальше. Дым шел от колес, но визг тормозов стихал по мере того, как стирались тормозные прокладки.
— Господи! Неужели мы с ума сошли? — заорал один из выпрыгнувших охранников от злости и боли, когда с трудом поднялся на ноги. — Это вовсе не бревно!
— О, черт! — злобно выругался другой. — Но я видел его! Может быть, трухлявое?
— Что делать? — спросил третий с изумлением. — Когда уже индейцы взрывают мосты…
— Да заткнитесь вы все! — Джек увидел крупного мужчину, который начал давать распоряжения. — Саймон! Гэйтс! Посмотрите, что с Дисэдом. Он, возможно, пострадал. Индейцы не прорвались за нами, никто не видел?
— Нет. Они преследовали остальных, — ответил сидевший в то время на крыше.
— Так. Гровер, Хаскин. Вы двое поднимитесь на гору и посмотрите, что происходит за ущельем. Холланд, быстро скачи вперед за фургоном.
Джек быстро спустился вниз по противоположному склону холма, чтобы не быть замеченным, и вскочил в седло. Он проехал несколько сот футов, попридержал мерина и расчехлил винчестер: впереди лежал открытый участок дороги. Вскоре показался всадник, скакавший галопом. Джек вскинул винтовку и выстрелил в лошадь, почти не целясь. Животное споткнулось и рухнуло; всадник, не отпуская поводьев, полетел вперед через голову лошади. Когда он поднялся с револьвером в руке, Джек уже исчез.
Через семь минут он домчался до голой возвышенности, откуда хорошо был виден настил. Он спешился и стал ждать. Вскоре показалась Железнобокая Старушка, с возвышенности она напоминала крошечную игрушку; дверцы хлопали и она очень быстро приближалась к тому месту, где дорога была укреплена бревенчатым настилом.
Передние лошади уже ступили на доски, животные неслись так быстро, что казалось, подпоры не успеют рухнуть, как фургон будет в безопасности. Передние лошади уже перебрались на твердую землю, когда Железнобокая вдруг накренилась на одну сторону. Настил провалился, и фургон начал оседать. Передние лошади судорожно забили по земле, потом их вместе с остальными подняло на воздух. Ржание, грохот скатывающихся вниз бревен, железный скрежет, — все слилось в одну чудовищную гротескную картину, где все краски и формы перемешались. Фургон и влекомые им лошади, покатились вниз по склону к подножию долины.
Джек вскочил в седло и помчался изо всех сил погоняя мерина, пока не достиг склона холма, у которого проходила дорога. Оставив мерина наверху, он спустился по склону к тому месту, где сейчас торчали во все стороны обломки бревен. Внизу, в долине, Джесс, Снайдер и Чарли вытаскивали небольшие белые мешочки из фургона, завалившегося на одну сторону. Снайдер стоял в дверях изуродованной Железнобокой и подавал мешочки Джессу и Чарли. Хотя и небольшие, они были довольно тяжелые; Джесс и Чарли с трудом перетаскивали их к мулам.
Подбегая к фургону, Джесс поднял глаза и заметил Тола. Он уже выхватил револьвер, когда понял, что это его брат.