Собрание сочинений в 12 т. Т. 5 - Верн Жюль Габриэль (читать книги онлайн без регистрации txt) 📗
К счастью, несмотря на бешеные порывы ветра, море, защищенное берегом, разбушевалось не очень сильно. Нечего было опасаться валов, удары которых гибельны для маленьких суденышек. Да и «Бонадвентур», вероятно, не перевернулся бы, ибо был нагружен балластом по всем правилам, но огромные валы обрушивались на палубу и могли разбить судно. Пенкроф - опытный моряк - приготовился к бою. Он безгранично верил в достоинства своего бота, но все же ждал утра с некоторым беспокойством.
За всю ночь Сайресу Смиту и Гедеону Спилету ни разу не удалось остаться с глазу на глаз, а между тем, судя по словам, которые инженер шепнул журналисту, следовало поговорить о новом проявлении таинственной силы, повидимому управляющей островом Линкольна. Гедеона Спилета неотступно преследовала мысль о новой загадке - о костре, горевшем на взморье. Ведь не приснился же ему костер! Герберт и Пенкроф тоже его видели! Костер помог им в непроглядной тьме определить положение острова; они не сомневались, что его разжег инженер, а теперь, извольте-ка видеть, Сайрес Смит решительно утверждает, что он тут ни при чем!
Журналист дал себе слово обсудить все это с инженером, как только они вернутся домой, и убедить Сайреса Смита, что в тайну необходимо посвятить всех. Быть может, надо сообща исследовать остров Линкольна!
Как бы то ни было, но в эту ночь огонь не появился на побережье у входа в неисследованный залив, и бот до утра дрейфовал в открытом море.
Когда на востоке появились первые проблески зари, ветер чуть утих и переменил направление на два румба, что позволило Пенкрофу без труда провести бот по узкому проливу. Часов в семь утра «Бонадвентур», обогнув мыс Северная Челюсть, осторожно миновал пролив и вошел в бухту, обрамленную глыбами застывшей лавы самых причудливых очертаний.
- Отменный рейд, тут мог бы разместиться целый флот! - воскликнул Пенкроф.
- Примечательнее всего здесь то, - заметил Сайрес Смит, - что берега залива образованы двумя потоками вулканической лавы, очевидно с каждым извержением ее накапливалось все больше. Поэтому залив превосходно защищен: должно быть, даже во время шторма море тут спокойно, словно озеро.
- Верно, - ответил моряк, - ветер может ворваться сюда только через узкую горловину между двумя мысами, к тому же северный мыс прикрывает южный, так что шквалам сюда вторгнуться трудновато. Ей-богу, наш «Бонадвентур» мог бы тут целый год спокойно простоять на якорях.
- Залив для него великоват! - заметил журналист.
- Ваша правда, мистер Спилет, - сказал моряк, - для «Бонадвентура» он великоват; но я думаю, что если флоту Соединенных Штатов понадобится надежное убежище в Тихом океане, то лучшего и не найти!
- Мы будто попали в пасть акулы, - заметил Наб, намекая на очертания залива.
- В самую пасть, старина Наб! - отозвался Герберт. - Нечего бояться - акула нас не проглотит.
- Да я, Герберт, и не боюсь, - ответил Наб, - но все же залив мне не по душе. Очень уж тут мрачно!
- Что же ты, Наб, делаешь, - воскликнул Пенкроф, - порочишь мой залив, а я ведь собрался было преподнести его в дар Америке!
- Как вы думаете, глубоко ли здесь? - осведомился инженер. - Ведь то, что подходит нашему «Бонадвентуру», пожалуй, не подойдет бронированным судам.
- Проверить нетрудно, - ответил Пенкроф.
И моряк бросил в воду самодельный лот - длинный линь с железным грузилом. Этот линь, а в нем было около пятидесяти морских саженей, размотался до конца, но лот дна не коснулся.
- Ну, наши бронированные суда войти могут, на мель не сядут, - заметил Пенкроф.
- Действительно, - согласился Сайрес Смит, - тут настоящая пучина; но ведь остров вулканического происхождения, и потому нет ничего удивительного, что в морском дне попадаются такие глубокие впадины.
- Берега залива возвышаются словно отвесные скалы, - заметил Герберт, - и я думаю, Пенкроф не достал бы дна, брось он у их подножья веревку в пять-шесть раз длиннее.
- Все это хорошо, - сказал журналист, - но, по-моему, вашему порту, Пенкроф, кое-чего недостает.
- Чего именно, мистер Спилет?
- Выступа, выемки, чтобы выбраться на берег; стена такая гладкая, что по ней и не вскарабкаешься.
И действительно, к высоким, крутым стенам из лавы, окружающим залив, нельзя было подступиться. Словно то были неприступные валы бастиона или берега норвежских фиордов, но еще суровее. «Бонадвентур» шел вдоль стен, чуть ли не касаясь их, но путешественники не обнаружили ни единого выступа, который помог бы им сойти на берег.
Пенкроф утешался тем, что в случае надобности можно будет миной подорвать стену; потом, решив, что в заливе делать больше нечего, направил бот к выходу из бухты и около двух часов пополудни очутился в открытом море.
- Уф! Наконец-то! - воскликнул Наб и вздохнул полной грудью.
Очевидно, нашему славному негру было не по себе в огромной акульей пасти!
От мыса Челюсть до устья реки Благодарения насчитывалось не более восьми миль. Распустив паруса, «Бонадвентур» взял курс на Гранитный дворец и поплыл, держась на расстоянии мили от берега. Громады скал из застывшей лавы вскоре сменились живописными дюнами, где некогда чудом спасся инженер. Там сотнями водились морские птицы.
Около четырех часов пополудни бот обогнул слева островок Спасения, вошел в пролив, отделяющий островок от побережья, а в пять часов якорь «Бонадвентура» вонзился в песчаное дно устья реки Благодарения.
Трое суток колонисты не были дома. Айртон ждал их на берегу, а дядюшка Юп радостно бросился им навстречу, посапывая от удовольствия.
Итак, друзья закончили полное обследование побережья, не обнаружив ничего подозрительного. Если на острове и жило некое таинственное существо, то оно, вероятно, пряталось в чаще непроходимых и еще не исследованных лесов, на полуострове Извилистом.
Обсудив все эти вопросы, Гедеон Спилет и инженер решили, что следует указать друзьям на все те странные происшествия, которые случились на острове, особенно на последнее, самое необъяснимое.
Когда они заговорили о костре, зажженном кем-то на берегу, Сайрес Смит не мог удержаться, чтобы в двадцатый раз не переспросить журналиста:
- Да не ошиблись ли вы? Не приняли ли вы за костер сноп огня, вырвавшегося из кратера вулкана, или падающий метеор?
- Нет, Сайрес, - ответил журналист, - это был костер, зажженный человеком. Впрочем, спросите Пенкрофа и Герберта. Они тоже видели его и подтвердят мои слова.
И вот несколько дней спустя, вечером 25 апреля, когда все колонисты собрались на плато Кругозора, Сайрес Смит обратился к ним с такими словами:
- Друзья мои! Считаю своим долгом указать вам на некоторые странные явления, и мне хотелось бы знать ваше мнение о них. Эти, я бы сказал, сверхъестественные явления…
- Сверхъестественные! - воскликнул моряк, дымя трубкой. - Стало быть, наш остров можно назвать сверхъестественным?
- Нет, Пенкроф, но безусловно - таинственным, - ответил инженер, - хотя, может быть, вам и удастся объяснить то, чего мы со Спилетом до сих пор не в силах понять.
- Расскажите же, в чем тут дело, мистер Сайрес, - попросил моряк.
- Так вот! Можете ли вы понять, - продолжал Сайрес, - как я, чуть было не утонув в море, очутился в четверти мили от берега, причем я понятия не имею, как добрался до пещеры.
- Вероятно, в беспамятстве… - заметил Пенкроф.
- Это немыслимо, - возразил инженер. - Далее. Можете ли вы понять, каким образом Топ разыскал ваше убежище, - ведь оно находится в пяти милях от той пещеры, где я лежал!
- Ему помог инстинкт… - сказал Герберт.
- При чем тут инстинкт, - перебил его журналист, - в ту ночь лил дождь и бушевал ветер, а Топ явился в Трущобы сухим и чистым.
- Далее, - продолжал инженер. - Можете ли вы понять, что за непостижимая сила выбросила из воды нашего пса после схватки с дюгонем?
- Нет, признаюсь, не могу, - сказал Пенкроф, - как и не могу понять, кто вспорол брюхо дюгоню, ведь рана была ножевая…