Свирепая справедливость - Смит Уилбур (читать хорошую книгу полностью txt) 📗
Стивен с большим трудом освоил подпись брата, но через двадцать минут практики подписывался достаточно похоже, чтобы не возбудить подозрений у служащих отеля.
– Вот адрес отеля на левом берегу. Великолепный ресторан, и работники проявляют полное понимание, если тебе вздумается угостить барышню у себя в номере выпивкой.
– Изыди, сатана! – Стивен не без удовольствия подумал о такой возможности.
– Всего на несколько дней, Стивен. Не привлекай внимания. За все плати наличными. Держись подальше от «Георга Пятого» и «Мориса», «Ле Дуаена» и «Максима» – от тех мест, где тебя знают.
Пока Стивен сбривал усы и натирал кожу кремом, они внимательно прошлись по всем подробностям обмена личностями.
– Теперь тебе лучше уйти, – сказал наконец Питер. – Одевайся. – Он протянул Стивену пальто. – И поменяемся галстуками.
Стивен неловко стоял у двери в тесноватом для него пальто.
– Стивен, можно спросить? – Питер не знал, почему ему захотелось это узнать: так давно и глубоко это было в нем похоронено. Но сейчас ему почему-то вдруг стало очень важно знать.
– Конечно, старик. – Стивен, по-видимому, тоже радовался возможности отодвинуть прощание.
– Сандхерст. – Питер старался скрыть замешательство в своем голосе. – Я тебя никогда не спрашивал... но ведь ты этого не делал?
Стивен спокойно и твердо встретил его взгляд.
– Нет. Не делал. Даю слово.
Питер крепко пожал протянутую руку брата. Нелепо испытывать такое облегчение.
– Я рад, Стивен.
– Будь осторожен, старик.
– Буду, – кивнул Питер. – Но если что-нибудь случится... – Он замялся. – Мелисса-Джейн...
– Не беспокойся. Я о ней позабочусь.
Почему англичанам всегда так трудно говорить о любви и привязанности?
– Ну, я пошел, – сказал Стивен.
– Береги конец и не дай застукать себя в трусах, – ответил старой непристойностью Питер.
– Можешь не сомневаться, не подведу. – Стивен вышел в коридор и плотно закрыл за собой дверь, оставив брата думать об Иерусалиме.
Изменилось только название – с Лод на Бен-Гурион, все остальное осталось таким, каким помнилось Питеру: один из немногих аэропортов мира, где достаточно багажных тележек и пассажирам не приходится за них бороться.
В зале прибытия ждал молодой израильский шофер. На грифельной доске мелом было написано: «СЭР СТИВЕН СТРАЙД». Шофер был в легком белом костюме, сандалиях и темно-синей фуражке с черным кожаным козырьком: только это в его облике и напоминало о форме. Английский молодого человека отличался обычным сильным американским акцентом. Держался водитель свободно, не без фамильярности: сегодня он сидит за рулем лимузина, а завтра может вести танк «центурион».
– Шалом, шалом, – приветствовал он Питера. – Это весь ваш багаж?
– Да.
– Беседер. [62] Поехали. – Не предлагая взять у Питера тележку, он, дружелюбно болтая, проводил его к лимузину.
Их ждал длинный «Мерседес-бенц 240 D», почти совершенно новый, любовно отполированный, но сзади на кузове с обеих сторон кто-то нарисовал по паре раскосых глаз.
Не успели они отъехать от аэропорта, как салон «мерседеса» заполнил характерный для Израиля аромат – запах цветов апельсина из садов по обочинам дороги.
Почему-то этот запах встревожил Питера, ему показалось, что он что-то упустил, не заметил чего-то очень важного. Он пытался заново продумать все с самого начала, но шофер трещал как сорока, отвлекая его. Тем временем они въехали на новую скоростную автостраду с двусторонним движением и через сосновые леса направились к Иерусалиму.
Питер пожалел, что уничтожил наброски, сделанные в отеле в Орли. Он попытался восстановить их в памяти.
Там было двенадцать пунктов в графе «плюс». Третий из них: «Магда рассказала мне о Цветке Кактуса. Сделала бы она это, если бы была Калифом?»
Прямо напротив, в графе «минус»: «Если Магда – Калиф, Цветка Кактуса не существует. Он выдуман для какой-то неясной цели».
Вот что мешало ему, как гвоздь в сапоге. Он постоянно возвращался к этому – не хватало какого-то логического звена, и Питер пытался его восстановить. Решение таилось где-то близко, у самой поверхности, и чутье подсказывало ему, что, если он не разгадает эту загадку, последствия будут ужасны.
Шофер не умолкал ни на минуту. Каждые несколько минут он оборачивался, чтобы взглянуть на Питера, и требовал подтверждения:
– Верно ведь?
Питер хмыкнул. Парень начинал раздражать его – недостающее звено рядом, совсем близко. Он видит его очертания. Почему же его так тревожит запах апельсиновых цветов? Запах цветов? Цветок Кактуса? В этом что-то есть, он что-то упустил....
«Если Магда не Калиф, тогда...» Что тогда? Он не знал.
– Не возражаете? – спросил шофер.
– Простите, о чем вы?
– Хочу забросить посылочку теще, – снова объяснил шофер. – От жены.
– А вы не можете сделать это на обратном пути?
– Я сегодня не поеду назад... – Шофер виновато улыбнулся. – А к теще по дороге. Всего пять минут. Я пообещал жене, что завезу сегодня.
– Ну хорошо, – буркнул Питер. Что-то в этом человеке ему не нравилось, и он потерял нить рассуждений.
Ему казалось, что он играет в шахматы со значительно более сильным противником. Он просмотрел ладью на открытой линии или коня, который может сделать вилку на короля и ферзя.
– Сейчас свернем, – объяснил шофер и повернул в район бесконечных шеренг новостроек из кремово-желтого иерусалимского камня – отчаянная попытка Израиля предоставить жилье всем новым гражданам. В этот вечерний час улицы были пусты, семьи собрались за обеденным столом.
Словоохотливый шофер уверенно проехал по лабиринту внешне совершенно одинаковых улиц, затормозил и остановил машину у приземистого желтого здания, похожего на ящик.
– Две минуты, – пообещал он, выскочил из «мерседеса», прошел назад и открыл багажник. Послышался скрежет, легкий удар металла о металл, крышка захлопнулась, шофер появился снова и показал Питеру коричневый бумажный пакет. Он улыбнулся, нелепо сдвинув фуражку на затылок, опять крикнул в закрытое окно:
– Две минуты, – и исчез в здании.
Питер понадеялся, что парень задержится. Тишина бесценна. Он закрыл глаза и сосредоточился.
«Если Магда не Калиф, тогда... тогда...»
Со щелканьем остывал двигатель. Или это что-то щелкает на приборной доске? Питер забыл об этом звуке.
«...тогда... тогда Цветок Кактуса существует. Да, точно! Цветок Кактуса существует, и он достаточно близок к Калифу, чтобы узнать, что сэр Стивен Страйд грозится раскрыть его...»
Питер выпрямился, застыл на сиденье. Полагая, будто до встречи с Калифом Стивен Страйд будет в полной безопасности, он совершил роковую ошибку!
«Цветок Кактуса должен помешать Стивену Страйду встретиться с Калифом. Да, конечно. Боже, как я не понял этого раньше? Цветок Кактуса из МОССАД, а я сижу в машине на одной из улиц Иерусалима, родного дома МОССАД, и переодет Стивеном Страйдом. Боже! – Теперь он был уверен, что ему грозит смертельная опасность. – Цветок Кактуса, вероятно, сам все подготовил. Если Магда не Калиф, тогда я иду прямо к нему в пасть».
Проклятые часы продолжали тикать. Этот звук действовал на нервы, как протекающий кран.
«В городе Цветка Кактуса... в машине... тиканье. О Боже! Приборная доска ни при чем».
Питер повернул голову. Щелкает сзади. В багажнике, который шофер открывал и что-то там передвинул. Именно там что-то негромко тикает.
Питер рванул ручку, ударив дверцу плечом; одновременно он инстинктивно схватил свой чемоданчик.
Металлическую перегородку между пассажирскими местами и задней частью кузова убрали, чтобы усилить действие взрывной волны. Между ним и тем, что тикает сзади, только кожаная обивка. Поэтому так ясно слышно.
Казалось, время замедлилось. Питер успевал думать все это, а секунды капали, как густой мед.
«Адская машина», – подумал он. Почему ему в голову пришел этот нелепый термин девятнадцатого века, Питер не знал: вероятно, воспоминания детства, он тогда читал «Газету для мальчишек».
62
Хорошо (ивр.).