Приключения в стране львов - Буссенар Луи Анри (книги онлайн полностью txt) 📗
Восемь часов утра. Через сутки, в это же время, на корабле должен будет взвиться флаг отплытия.
Бреванн встал с рассветом и, просматривая бортовые бумаги, наскоро проглотил чашку чаю.
В дверь постучали. Вошел посыльный.
— Что вам угодно? .. Заказное письмо?
— Несколько пакетов с вложением. Вот, извольте, семь штук.
— Странно! — прошептал Андре, расписываясь в получении. — Очень странно!
Почтальону он щедро дал на чай. Тот ушел довольный.
Пакеты — тяжелые, толстые, каждый с пятью печатями, казалось, таили что-то недоброе.
— Ясно, что это от них. Неужели в последнюю минуту струсили? Вот будет комедия. Ну, посмотрим.
Он распечатал первый попавшийся под руку — на стол высыпались банковские билеты — целая пачка — и коротенькая записка.
«Милый друг!
Человек предполагает, а случай располагает. Два месяца назад я был свободен. Теперь нет.
Через две недели моя свадьба. Комментарии излишни. Только это одно и мешает поехать. Надеюсь, причина уважительная.
Впрочем, с вами и так останется очень приятная компания, так что ничего не потеряете. В убытке я один.
Сердечно преданный А*** Д***.
P.S. Из-за меня вы все-таки понесли лишние издержки. Считаю долгом возместить свою долю. Прилагаю двенадцать тысяч франков. Довольно ли этого? »
Андре расхохотался.
— Так! Он женится и потому не едет, а Барбантон уезжает, чтобы расстаться с женой. Одно другого стоит. Ну-ка, что пишут остальные.
«Дружище!
Я очень люблю охоту на уток — и поплатился за это. Прошлой зимой чересчур много бродил по болотам и схватил ревматизм — лежу теперь в постели и едва ли скоро встану. Итак, поезжайте без меня, а вам я желаю счастливого пути. Посылаю двенадцать тысяч франков, считая эту сумму моей долей понесенных вами расходов. Если нужно больше — уведомьте.
Знайте, что рвусь к вам всей душой.
Г*** Б***».
— Утки придуманы довольно удачно. Будем читать дальше. Очень интересная сегодня почта. Фрике останется доволен, есть над чем повеселиться.
«Мой милый Андре!
Одним монахом меньше… note 39 Вы знаете эту пословицу? Так вот, не сердитесь, что нарушаю слово: ей-богу, не виноват. Обанкротились две фирмы, с которыми у меня дела. Теряю половину состояния. Усиленно хлопочу, чтобы спасти остальное, и потому никак не могу уехать из Парижа. Передайте извинения нашим общим друзьям и верьте моему всегдашнему искреннему расположению.
Ваш Э*** Л***.
P.S. Довольно ли будет двенадцати тысяч франков для покрытия моей доли затрат? »
— Бедненький! Наполовину разорен! Но ведь путешествие — прекрасный способ сэкономить достаточно денег. Пойдем дальше. Как! Опять начинается пословицей!
«Дорогой друг!
«Поступай так, как должен поступить, и будь, что будет».
Знаю, что упускаю единственный случай, но ехать с Вами не могу. Я совершенно не предвидел того, что произошло. Судите сами: депутат от нашего округа неожиданно умер, и избирательные комитеты выставили мою кандидатуру. Принуждают баллотироваться. Уступаю «насилию». Грустно, что не увижу вместе со всеми вами тропических морей и земель, но что же делать? Я себе не принадлежу.
Думаю, несколько банковских билетов смогут компенсировать понесенные из-за меня убытки.
Преданный Вам А*** Л***».
Бреванн пожал плечами и не удержался, чтобы не сказать: «Дурак! »
Пятое письмо, с вложением роковой суммы в двенадцать тысяч франков, также начиналось пословицей:
«Лбом стену не прошибешь. Не правда ли, дорогой собрат! Не осуждайте меня чересчур сурово, если я не явлюсь на сборный пункт. Причина ужасная и в то же время секретная. Не спрашивайте ни о чем.
Ж*** Т***».
— И не подумаю спрашивать. Очень нужно! Замечу только, что мой друг Ж*** Т*** даже утки не в силах был выдумать.
Андре распечатал шестое письмо и возмутился:
— Замучили пословицами!
Действительно, автор начал свое письмо так:
«Правда не всегда бывает правдоподобна».
Дорогой Андре!
Уговариваясь с вами насчет путешествия, я совершенно забыл, что в будущем марте должен явиться на двухнедельные сборы резервистов note 40. Глупо, но это так. И отсрочки нельзя взять: мне уже давали ее в прошлом году.
Вы не можете себе представить, как досадно и обидно упускать случай совершить увлекательнейшее путешествие с замечательной компанией, но что же делать? Приходится выбирать между изменой вам и дезертирством. Военное начальство у нас не шутит, поэтому выбираю первое. Страшно огорчен.
Преданный Ж*** Б***».
— Одно другого лучше. Посмотрим, какую пословицу подобрал седьмой, и последний.
«Любезный мой друг!
Есть русская пословица: вперед батьки в пекло не лезть.
Да, чувствую, что слишком много на себя взял. За завтраком у Вас в усадьбе, после выпитых бургонских вин, белых и красных, я был очень храбр, даже чересчур, а потом опомнился и много раз бранил себя за излишнюю пылкость. До последней минуты не решался Вам писать, все надеялся, не вернется ли ко мне мой героизм. Но он не вернулся. Нет, дорогой мой, я не создан для путешествий. Со стыдом сознаюсь, что мне мое буржуазное прозябание больше по душе, чем все Ваши приключения. Люблю основательно поесть, выпить и поспать. Излишнее волнение дурно отзывается на моем желудке, а чрезмерная усталость вызывает бессонницу. Таков не я один, таково громадное большинство, но только другие не решаются сказать правду открыто, а я говорю. Оцените же мою откровенность и, когда отправитесь в свое интересное путешествие, не поминайте меня лихом. Я же предпочитаю путешествовать при помощи книг.
Вы поедете не один, а с нашими друзьями… если и у них в последнюю минуту тоже не пропадет вся храбрость, чему я буду несказанно удивлен.
Позвольте вознаградить вас за труды двенадцатью тысячами франков и засвидетельствовать мою искреннюю симпатию. Вами восхищаюсь, но не намерен подражать.
Ф*** А***».
— По-моему, так гораздо лучше. Этот, по крайней мере, не врет.
Вошел Фрике.
— Вот возьми и прочитай. — Андре указывал на письма.
— От наших будущих спутников?
— У нас нет никаких спутников. Нас только трое.
— Не может быть! Неужели все сдрейфили?
— Именно так.
— Когда же выходим?
— Завтра, как намечено. Мы ничем не связаны, всем обеспечены и можем смело отправляться в путь.
— Я даже рад, что нет лишнего народа, и да здравствуют приключения! Вперед — без страха и колебаний! На нашем корабле есть веревка повешенного. Это залог удачи. Верю в успех!
ГЛАВА 6
На другой день «Голубая Антилопа», пользуясь утренним отливом, вышла в море.
Она шла неведомо куда и увозила в дальние странствия трех путешественников.
Объясним, однако, каким образом они познакомились, а то читатель, должно быть, уже удивляется, что общего у миллионера Андре Бреванна с парижским гаменом Виктором Гюйоном и отставным жандармским унтером Филибером Барбантоном?
В одном из своих романов я уже описывал, как Фрике пустился в кругосветное путешествие, не имея никаких капиталов, кроме железного здоровья, молодости, силы и смелости. Вот во время того путешествия и сблизились между собой эти три человека.
Андре в то время управлял по поручению своего дяди, богатого гаварского судовладельца, большой факторией note 41, расположенной в Экваториальной Африке, в местечке под названием Аданлинанланго. Однажды, возвращаясь из поездки во Францию, Бреванн плыл в паровой шлюпке по реке Огу. Шлюпка была выслана на поиски военно-морского врача, которого украли прибрежные людоеды из племени осиэбо. Дикари напали на шлюпку и овладели бы ею непременно (винт суденышка запутался в водорослях и перестал действовать), не случись калейдоскоп следующих событий: молоденький кочегар выскакивает из лодки и, ныряя несколько раз, старается высвободить винт. Это ему удается. С лодки тем временем открывают бешеный ружейный огонь, дабы удержать дикарей на расстоянии. Казалось, худшее — позади. Шлюпка может теперь плыть. Кочегару кидают канат, но в эту минуту осколок туземной пироги, разбитой картечью, попадает ему в голову и тяжело ранит. Храбрец идет ко дну.
Note39
Сокращенный вариант французской пословицы «Одним монахом меньше — монастырь все же стоит». (Русский эквивалент: «Семеро одного не ждут».)
Note40
Резервист — военнослужащий, состоящий в резерве (призывается в армию при мобилизации).
Note41
Фактория — торговая контора и поселение, организуемые купцами в колониальных странах.