Черный Город - Гамбоа Фернандо (читать онлайн полную книгу txt) 📗
Но и там я профессора не обнаружил. Кроме того, над нашими головами в потолке не было никаких отверстий.
— Куда же, черт побери, он подевался? — тихо пробормотал я, чувствуя, что мной овладевает уже не только страх, но и любопытство.
— Возможно, он потерял нас из виду и побежал куда-нибудь в другую сторону, — предположила Касси. — Тут, наверное, есть боковые ходы.
Я на всякий случай прошел еще с десяток метров, освещая фонариком буквально каждое углубление в стенах пещеры, и в подтверждение предположения Кассандры в конце концов обнаружил в стене слева вход в боковое ответвление, мимо которого мы с мексиканкой пробежали чуть раньше, впопыхах не заметив его.
Мы осторожно вошли в него и увидели, что здесь такой же широкий и высокий проход, как и тот, в котором мы только что находились.
Касси слегка опередила меня и, сложив руки рупором, громко произнесла:
— Профессор!.. Вы здесь?
В ответ не раздалось ни звука.
Зато сзади до меня донеслось эхо голосов нескольких людей, громко разговаривавших друг с другом. Разговаривали они на португальском языке.
К нам приближались Соуза и его люди, и, судя по их тону, они разозлились не на шутку.
— Черт бы вас побрал, проф! — взорвался я. — Если вы меня слышите, ответьте!
Я уже собирался еще раз крикнуть то же самое, но тут Кассандра с силой схватила меня за руку и тем самым заставила замолчать.
— Ты слышал? — спросила она. — Мне показалось, что он что-то ответил.
Я напряг слух, пытаясь игнорировать голоса наемников, раздававшиеся все ближе и ближе.
— Я здесь… — донеслось до меня, как мне показалось, откуда-то издалека. — Внизу.
Мы устремились туда, откуда послышались эти слова, но едва я сделал несколько шагов, как вдруг Касси, преградив путь рукой, заставила меня резко остановиться.
— Там какая-то дыра, — сказала она, хватая меня за руку, в которой я держал фонарик, и направляя его свет на пол на несколько метров дальше.
И в самом деле, впереди в полу пещеры виднелась большая яма. Мы поспешно подошли к ее краю и заглянули вниз.
Я посветил в нее фонариком и увидел, что яма эта очень глубокая и что именно в ней и находится профессор: он стоял по пояс в воде, и от его головы до края ямы было почти три метра. Тем не менее голубые глаза моего старого друга светились радостью.
— Слава Богу! — сказал он, облегченно вздыхая. — Я уж начал бояться, что вы меня не найдете.
— Вы себя хорошо чувствуете? — спросила Касси.
— Я свалился в эту яму, — ответил профессор, — но вода смягчила удар, и мне кажется, что я ничего себе не повредил. Если ситуация позволяет, попытайтесь вытащить меня отсюда.
Мы с Кассандрой обменялись быстрым взглядом, и я понял, что мы оба подумали об одном и том же.
— Ты что думаешь? — спросила меня Касси, глядя вниз.
В мою голову тут же нахлынуло множество труднореализуемых идей — таких, как, например, сделать из нашей одежды веревку и с ее помощью вытащить профессора наверх. Однако доносящиеся до меня из глубины пещеры голоса, становившиеся все более громкими, вернули меня к реальности.
— Проф, вы меня слушаете? — спросил я.
— Конечно, — ответил он. — Какая там ситуация?
— Ситуация такая, что за нами гонятся очень нехорошие люди, и мы не успеем вытащить вас оттуда до того, как они появятся здесь и увидят меня и Касси.
Профессор пару секунд ничего не говорил, видимо, обмозговывал мои слова.
— Ты хочешь сказать, что… — наконец послышалось из ямы.
— Не беспокойтесь, если вы будете вести себя тихо, они вас здесь не обнаружат. Я вам обещаю, что мы вернемся за вами, как только сможем.
Эти мои слова показались пустыми обещаниями даже мне самому, но профессор тем не менее сказал в ответ:
— Да, конечно… Договорились… Я буду ждать вас здесь.
— Минуточку, Улисс. — Мексиканка положила мне ладонь на плечо. — Мне кажется, что это будет слишком рискованно. Может получиться так, что найти это место мы уже не сможем. Кроме того, — добавила она, понижая голос так, чтобы ее слышал только я один, — сейчас сюда явятся эти вооруженные негодяи и… после того, как мулату оторвали голову…
— Я знаю, я знаю… Но вытащить его оттуда мы не успеем. Нас уже вот-вот обнаружат, и тогда будет хуже нам всем.
— Но нам все-таки нужно придумать, как его оттуда вытащить. — Голос Кассандры зазвучал почти умоляюще. — Мы не можем оставить его в яме.
Чем больше я об этом думал, тем меньше идей приходило мне в голову.
Торопливые шаги наемников отдавались эхом от стен пещеры, и уже даже свет их фонариков отражался в капельках воды, свисающих с покрывающего стены пещеры мха.
— Проф, прижмитесь к стенке! — сказал я, заглядывая в яму.
Резко поднявшись, я просунул свои ладони миниатюрной мексиканке под мышки и приподнял ее.
— Прости, — сказал я, легонько целуя ее в губы.
— За что ты просишь прощения? — ошеломленно спросила она. — Что ты заду…
Не успела она договорить, как я бросил ее в яму, в которую упал профессор.
Услышав, что голоса наших преследователей раздаются уже из-за ближайшего поворота пещеры, я погасил фонарик и, прижав руки к туловищу и не глядя вниз, соскользнул вслед за Кассандрой в темную яму.
63
Прижавшись к стенке ямы и устремив взгляды вверх, мы увидели, как лучи света фонариков, нервно пометавшись где-то над нашими головами, но так и не остановившись на яме, в которой мы находились, скользнули в сторону и исчезли. Несколько секунд спустя, услышав, что шаги и крики стали удаляться, мы позволили себе вздохнуть с облегчением. Как ни странно, наша отчаянная попытка удрать от наемников увенчалась успехом. Я снова зажег фонарик и, прикрывая его сверху ладонью, осветил своих друзей.
— С вами все в порядке?
Первым ответом мне была пощечина.
— Мне кажется, вполне достаточно было бы просто сказать: «Все в порядке, спасибо», — пробурчал я, потирая себе щеку.
— Никогда больше так со мной не поступай! — сердито воскликнула Кассандра, тыкая в меня пальцем. — И как тебе только взбрело в голову бросать меня в эту яму? Я ведь могла убиться!
— У меня не было времени на споры. Кроме того, отсюда до края ямы всего лишь метра три, и ты сама уже видишь, что с тобой ничего не случилось. Профессор, — я повернулся к своему старому другу, — вам придется протянуть мне руку помощи.
— Я этой рукой скорее вцеплюсь тебе в горло, — ответил Кастильо, укоризненно качая головой. — Я-то думал, что вы вытащите меня отсюда, а вы вместо этого сами сюда свалились.
— Мне пришлось очень быстро принимать решение, — возразил я, — и в тот момент мне показалось, что залезть сюда — это для нас единственный выход.
— Выход? — с негодованием переспросила Касси. — Сигануть в яму — это выход? Да ты…
— Не могу не согласиться с сеньоритой Брукс, — поддакнул Кассандре профессор. — То, что ты сделал, представляется мне несусветной глупостью.
— Ну хорошо, я с вами согласен, — сказал я, поднимая руки. — Однако нет смысла устраивать дискуссии по поводу того, кто кого бросил в яму и зачем. Нам сейчас нужно подумать о том, каким образом мы отсюда выберемся.
— В самом деле? — фыркнула Кассандра.
Я посветил фонариком вверх, но ничего обнадеживающего не увидел.
— Стенки тут из мягкой глины, — разочарованно сказал я, проводя ладонью по стенке ямы. — Забраться по ним, думаю, будет трудно.
— А может, мы встанем втроем один на другого? — предложил профессор, оценив взглядом расстояние, отделяющее нас от края ямы. — По крайней мере сможет вылезти один из нас.
— Наверное, сможет. А что будет с остальными двумя? Ситуация снова станет такой, какой она была несколько минут назад. Даже еще хуже.
— Интересно, а откуда берется эта вода? — спросила, уже немного успокоившись, Касси, погружая руки в темную воду, которая доходила ей почти до груди.
— Наверное, это все из-за затопления, — предположил профессор.