Ловцы желаний - Сельдемешев Михаил (читать книги полностью без сокращений txt) 📗
— Верно, не заметить ее трудно, — проговорил Бексаров каким-то странным тоном. — Значит, вы считаете ее привлекательной?
— Не только, — сказал я. — Плюс ко всему, в этой прелестной головке заключено нечто не менее интересное. По крайней мере, это мое суждение как психолога. Хотите, чтобы я организовал вам рандеву? — я подмигнул ему.
— Нет, мне нужно, чтобы вы сами познакомились с ней поближе. — Эта фраза Бексарова слегка озадачила меня.
— Представьте, будто это, своего рода, некое психологическое задание, — продолжал профессор. — Вам ведь нравятся такие игры? Не отпирайтесь — я давно наблюдаю за вами. Тем более — вы, как никто другой, достойны этого места на кафедре. Поверьте моему опыту в этом деле — с вашими способностями вам не составит труда вскружить голову этой девушке.
— Возможно, — ответил я после некоторых раздумий. — Ноя ведь не механизм. Чтобы пойти на это, мне необходимо знать — зачем?
— Я это понимаю, — произнес Бексаров. — И поэтому доверяюсь вам, Савичев, и объясню — для чего мне понадобилась эта нелепая на первый взгляд затея. Дело в том, — начал рассказывать он, — что мы с Альбиной вот уже почти целый год состоим в интимной связи. Долго рассказывать, как это началось, да и к нашему делу эти детали отношения не имеют. Суть же в том, что пришла пора нам с ней расстаться. Это нужно сделать сейчас, пока наш роман не стал достоянием общественности. Это был бы большой скандал, и я мог бы многое потерять. Не скрою, мне тяжело решиться на это: ведь я так сильно люблю ее. К несчастью для Альбины, и она питает подобное чувство по отношению ко мне. Я смогу пережить разрыв, хотя и с некоторой болью. Но вот она… Как вы правильно подметили, Яков, эта девушка очень непроста. Ее натура удивительна и насыщена, но вместе с тем она противоречива и психически неустойчива. Я неоднократно пытался помочь ей обрести себя, но даже моих навыков для этого не хватило. Быть может, вам это удастся, со временем. Если я просто брошу ее вот так, прямо сейчас, она может не выдержать и совершит что-нибудь ужасное. Увлеките ее, Яков, приложите для этого все свои силы. Она постепенно всецело переключится на вас, и все разрешится безболезненно и естественно…
Вот такой разговор состоялся у нас с профессором около месяца тому назад. Теперь же он решил все отменить.
— Видите ли, Кирилл Альбертович, — я сел в кресле поудобнее, заложив ногу за ногу. — Все не так просто: снаряд уже выпущен, и вернуть его обратно в орудие нет никакой возможности. Остается лишь ждать, когда он достигнет цели…
— Что вы такое несете, Савичев? — Бексаров нахмурил брови. — Со мной вы эти свои штучки бросьте. Я вам говорю — довольно. Забудьте все и не лезьте не в свое дело.
— Вам, профессор, уже говорилось как-то, что я — не бездумный механизм. Просто так все взять и забыть я уже не могу. Теперь это и мое дело тоже.
Лицо Бексарова еще более помрачнело.
— Вот вы же не смогли довести задуманное до конца. А почему? — задал я ему вопрос.
— Когда я увидел тогда вас в лодке, я понял, что никогда не смогу примириться с ситуацией, когда Альбина будет принадлежать другому…
— Тогда поймите и меня, Кирилл Альбертович, — я встал, подошел к столу и навис над Бексаровым. — В попытках увлечь Альбину я и сам попал под действие ее чар. Разлука с ней будет для меня не менее болезненной. Поэтому я выполню условия нашего договора в полной мере. Теперь это — область моих интересов…
Раздался хруст. Это Бексаров сломал карандаш, который вертел до этого в руках.
— О каких чувствах вы можете мне тут говорить, Савичев? — он вскочил с кресла. — Вы можете запудрить мозги впечатлительной девчонке или кому-то еще, но я-то знаю — кто вы есть на самом деле. Вам же плевать на чужие судьбы и переживания, окружающие люди для вас лишь материал. Вы не живете, вы — играете по каким-то своим гнусным правилам. Мечтаете о карьере психиатра, а вам самому место в сумасшедшем доме!
— А что — чрезвычайно полезная практика. Надо будет обдумать это. — Я снова вернулся в кресло.
— Можете кривляться, сколько влезет, но знайте, Савичев, — продолжал Бексаров. — Хотите игру — вы ее получите. Правда, вы проиграете: Альбина никогда не полюбит вас. Не соперник вы мне, сударь…
— Ну почему же, половая зрелость у меня уже наступила, — ухмыльнулся я.
— А будете нам мешать, — не обращал внимания Бексаров, — не видать вам кафедры даже в ваших грязных снах. Мало того — из университета вылетите как пробка из бутылки шампанского…
— Под общий смех и звон бокалов, — договорил я. — Ну ладно, профессор, — я поднялся, предварительно хлопнув себя по коленям. — Обдумаю ваши интересные предложения, взвешу все «за» и «против», а потом поступлю так, как решит мой нездоровый рассудок. Ну а вы, со своей стороны, все же не пытайтесь остановить летящий снаряд — он принесет жуткие разрушения.
Я откланялся и вышел из кабинета. Но тут же снова заглянул внутрь и сказал:
— А у вас потрясающе эффектная супруга, профессор. Вкус у вас безупречный! — С этими словами я захлопнул дверь и зашагал прочь, оставив Бексарова наедине со своими мыслями.
У ближайшего окна я остановился, присел на подоконник, достал тетрадь в бархатном переплете и начал записывать: «15 мая. Б, нарушает правила игры …»
В один из последующих солнечных дней я, уйдя с очередной лекции, неспешно брел по безлюдному в это время буднего дня берегу городского пруда. Я частенько бывал здесь. Тихие места успокаивали мои душевные волнения. Выйдя из-за кустов на небольшую поляну, я увидел девушку, сидящую на траве. Пышная юбка ее платья, казалось, раскинулась на половину поляны. Локоны девушки закрывал от солнца изящный капор. Она читала книгу. Заметив меня, она ненадолго задержала на мне пристальный оценивающий взгляд и тут же вернулась к чтению.
Я бросил пиджак на траву и тоже уселся рядом. Оторвав стебель травы, я сунул его в зубы и стал наблюдать за девушкой. Чувствуя, что я смотрю на нее, она время от времени отрывалась от чтения и бросала на меня короткие взгляды. На обложке ее книги я прочел фамилию Мольера.
— Вас смущает, что я не свожу с вас глаз? — обратился я к ней.
— Не сказать, что смущает — просто как-то неуютно, когда за тобой так пристально наблюдают, — отозвалась она.
— Мне нравится разглядывать все красивое и совершенное, причина в этом, — послал я комплимент в ее адрес.
Она улыбнулась и слегка смутилась, продолжая смотреть в книгу.
— Моя персона вас не пугает? — спросил я через некоторое время, когда заметил, что она подозрительно долго не перелистывает страницу.
— Вы не похожи на человека, которого следует опасаться, — на этот раз она отложила книгу в сторону.
— Но ведь это может быть всего лишь маска. Вы читаете Мольера, а ведь его Тартюф тоже скрывал свою истинную сущность под личиной святоши…
— Вы тоже любите творчество Мольера? — заинтересовалась она (с Тартюфом я попал в самую точку).
— Это один из любимых авторов в моей библиотеке, — я подсел к ней поближе.
— И большая у вас библиотека?
— Мне пришлось выделить для нее целую комнату.
— Ого! И разве ж после этого можно бояться такого образованного молодого человека? — засмеялась она. — Хотя, как говорят: «в тихом омуте…»
— К слову, здесь на самом деле неподалеку есть довольно впечатляющий омут, — произнес я. — Хотите взглянуть? Это буквально в двух шагах, — заверил я, увидев неуверенность в ее глазах.
— Ну хорошо, — согласилась она.
Я помог ей подняться, подав руку, и мы направились к берегу. Вскоре мы оказались в месте у самой воды, заросшем со всех сторон стеной кустарника и поэтому недосягаемом для посторонних глаз. Это местечко я заприметил уже давно.