Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Прочие приключения » Золотая шахта (Золото) (Другой перевод) - Смит Уилбур (книги без регистрации TXT) 📗

Золотая шахта (Золото) (Другой перевод) - Смит Уилбур (книги без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Золотая шахта (Золото) (Другой перевод) - Смит Уилбур (книги без регистрации TXT) 📗. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я убью тебя, шлюха! — шипел он. Его пальцы впились ей в горло. С силой отчаяния Терри обеими руками вцепилась ему в глаза. Она исцарапала ему лицо, провела длинные кровавые полосы. С криком Манфред освободил ее и попятился, прижимая руки к лицу. Терри осталась лежать на столе.

Он постоял мгновение, потом отнял руки от лица и посмотрел на кровь на них.

— Я убью тебя за это!

Но когда он подошел, Терри перекатилась по столу.

— Шлюха! Сука! Проститутка! — кричал он, идя за ней вокруг стола. Терри держалась подальше от него.

На шкафу стояла пара хрустальных графинов, один с портвейном, другой с шерри. Терри схватила один из них и повернулась лицом к Манфреду. Изо всех сил она бросила графин ему в голову.

Манфред не успел увернуться. Графин ударил его в лоб, и он упал, оглушенный. Терри схватила доклад и выбежала через переднюю дверь в сад. Она с трудом бежала по подъездной дороге.

За собой она услышала гул автомобильного мотора. Тяжело дыша, сжимая доклад, она остановилась и оглянулась. Манфред последовал за ней из дома. Он сидел за рулем альфа-ромео Джой. На ее глазах он тронул машинуи направился к ней, от ускорения синий дымок показался из-под шин. Лицо его за ветровым стеклом было бледным, с красными следами ее ногтей, глаза безумны, и она поняла, что он переедет ее.

Она сбросила туфли и сбежала с дороги на газон.

Согнувшись на шоферском сидении альфа-ромео, Манфред смотрел на бегущую перед ним фигуру.

Терри бежала раскачиваясь, длинные ноги загорели, волосы свободно летели сзади.

Манфреда больше не интересовал геологический доклад, его существование больше не имело значения. Он хотел уничтожить эту женщину. В его безумии она стала символом всех его горестей. Его падение, его унижение — все связано с ней. Он отомстит, уничтожив ее, раздавив это отвратительно теплое тело, растерзав его, перерезав стальными ободьями колес альфа-ромео.

Он включил вторую скорость и повернул руль. Альфа-ромео свернула с дорожки, колеса ее, оставив асфальт покрытия, заскользили по густой траве. Манфред искусно справился со скольжением и устремился за бегущей Терри.

Она была уже среди кустов протеи на нижней террасе. Альфа-ромео спрыгнула со склона и тяжело опустилась на подвески. Колеса завертелись, сцепились с почвой, и машина двинулась дальше.

Терри оглянулась на бегу, лицо ее было бледно, огромные глаза полны страхом. Манфред захихикал. Он ощущал свою силу, способность раздавать жизнь и смерть. Он стремился уничтожить ее, невзирая на последствия.

Перед ним шестифутовый куст протеи, Манфред прорвался сквозь него с громом. Разрывая кусты и ветви, хихикая, он увидел Терри прямо перед собой. Она оглянулась и в этот момент споткнулась и упала.

Она была беспомощна. Лицо ее в крови и слезах, волосы в диком беспорядке, она склонилась, как под ударом топора. Манфред почувствовал разочарование. Он не хотел, чтобы все так быстро кончилось, он хотел продлить садистское наслаждение, это чувство силы.

В последний момент он повернул руль, и машина резко свернула. Она промчалась мимо Терри в шести дюймах, и задние колеса забросали ее грязью и дерном.

Громко смеясь, с безумным взглядом, Манфред твердой рукой развернул машину, разрывая кусты протеи.

Терри уже встала и снова бежала. Он сразу понял, что она направляется в раздевалку у плавательного бассейна среди деревьев на нижней лужайке и теперь так далеко от него, что может и уйти.

— Сука! — закричал он и включил третью скорость, Альфа-ромео устремилась в преследование за бегущей.

Если бы Терри бросила доклад, может, она бы и добежала до кирпичной раздевалки, опередив спортивный автомобиль, но доклад мешал ей бежать. Ей оставалось еще ярдов двадцать и она бежала по самому бортику бассейна, когда почувствовала, что машина рядом.

Терри нырнула в сторону, ударилась боком о воду, и машина пролетела мимо. Манфред нажал на тормоза, металлические ободья заскрежетали по плитам облицовки, и в тот момент, как альфа-ромео остановилась, Манфред выскочил из нее.

Он побежал назад к бассейну. Терри барахталась у дальних ступенек. Она была истощена, ослабла от усталости и ужаса. Влажные волосы облепили ее голову и шею, она широко открытым ртом глотала воздух.

Манфред снова рассмеялся — высоким, почти женским смехом — и нырнул вслед за ней, всем весом ударив Терри в спину. Она ушла в воду, заполняя уже истощенные легкие водой, и, когда появилась на поверхности, кашляла и задыхалась, ослепленная водой и собственными мокрыми волосами.

И тут же почувствовала, что ее схватили сзади и погружают лицом в воду. С полминуты она яростно боролась, потом ее движения замедлились и ослабли.

Манфред стоял над ней по грудь в чистой воде, пригибая ее голову за волосы, заставляя держать лицо под водой. Он потерял очки и моргал, как сова. Влажная шелковая рубашка прилипла к телу, мокрые волосы обвисли.

Чувствуя, как уходит из нее жизнь, как все слабее и слабее делаются ее движения, он опять расхохотался. Рваным бессмысленным смехом безумца.

— Дэн! — Джой указывала на деревья. — Там моя машина у бассейна!

— Что здесь происходит?

— Что-то не так. Терри не стала бы ехать по своему любимому саду, ни за что!

Дэн резко затормозил и остановил ягуар у обочины.

— Пойду взгляну. — Он вышел из машины и пошел по траве. Джой последовала за ним.

Дэн увидел человека в воде, полностью одетого, занятого своим делом. Он узнал Манфреда Стайнера.

— Что происходит? — Дэн побежал. Он добежал до края бассейна и вдруг понял, что делал Манфред.

— Боже! Он ее топит! — закричал он вслух и прыгнул в воду.

Он не стал тратить времени на борьбу с Манфредом. Изо всех сил ударил его по голове, удар прозвучал, как пистолетный выстрел, и отбросил Манфреда, освободив Терри.

Не обращая на Манфреда внимания, Дэн вытащил Терри из воды, как утонувшего котенка, и понес к ступенькам. Вынес ее и положил лицом вверх на камни облицовки. Наклонился и стал делать искусственное дыхание. Терри зашевелилась у него под руками, закашлялась, ее начало рвать.

Подбежала Джой и опустилась на колени рядом с ним.

— Боже, Дэн, что случилось?

— Этот маленький ублюдок пытался утопить ее.

Дэн поднял голову, не нарушая ритма своих движений. Терри снова начало рвать.

На дальней стороне бассейна Манфред Стайнер выбирался из воды. Он сел, свесив ноги в воду, и потрогал голову там, куда пришелся удар Дэна. К груди он прижимал влажную папку — геологический доклад.

— Джой, можешь присмотреть за ней? Терри не очень наглоталась, а я хочу положить руки на этого маленького фрица.

Джой заняла место Дэна над лежащей Терри, а Дэн встал.

— Что ты собираешься с ним сделать? — спросила Джой.

— Избить до полусмерти.

— Отличное намерение! — подбодрила его Джой. — И от меня тоже.

Манфред слышал это, и когда Дэн побежал вокруг бассейна, он встал и направился к альфа-ромео. Забрался в машину, захлопнул дверцу и включил двигатель. Дэн опоздал. Машина двинулась по газону, оставив Дэна напрасно бегущим за ней.

— Присмотри за ней, Джой! — крикнул Дэн.

К тому времени как Дэн добежал до своего ягура и развернул его в противоположном направлении, альфа-ромео уже исчезла за белыми воротами.

— Ну, девочка, — сказал Дэн ягуару. — Догоним его.

И двинулся следом.

Без очков у Манфреда все расплывалось перед глазами. Очертания предметов казались мягкими и нечеткими.

Он инстинктивно остановил машину при выезде на улицу из переулка. Сидел в нерешительности, вода еще стекала с одежды, хлюпала в туфлях. Рядом на пассажирском сидении лежал промокший доклад, страницы его начали рваться от воды и грубого обращения.

Надо от него избавиться. Это улика. Только одна эта ясная мысль была в голове Манфреда. Впервые в жизни кристальная четкость его мыслительных процессов нарушилась. Он был растерян, мысли его перепрыгивали с одной темы на другую, интенсивное наслаждение от того, что он причинял боль Терри, смешивалось с болью от собственных царапин и синяков. Он не мог ни на чем сосредоточиться, но сильнее других чувств был страх, неуверенность. Он чувствовал себя уязвимым, преследуемым, больным и потрясенным. Мозг его давал сбои, как компьютер с нарушенными связями. Ответы, которые он давал, были бессмысленны.

Перейти на страницу:

Смит Уилбур читать все книги автора по порядку

Смит Уилбур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Золотая шахта (Золото) (Другой перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Золотая шахта (Золото) (Другой перевод), автор: Смит Уилбур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*