Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Прочие приключения » Удача Рэйлстоунов - Нортон Андрэ (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗

Удача Рэйлстоунов - Нортон Андрэ (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Удача Рэйлстоунов - Нортон Андрэ (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– А напоследок на сцену выходит загадочный шпион и всё путает, – подхватил Вэл. – Так мы едем домой? Или куда-нибудь ещё?

– Нет, – Рики забралась в машину, – едем за покупками. Знаешь что, Вэл?

– Что?

– Мы не отступим, – Рики наклонилась ближе к брату и зашептала, сияя зелёными от задора глазами. – Ведь мы – Рэйлстоуны, из Пиратского Логова. И останемся Рэйлстоунами. И мы обязательно сумеем освободить руки от этого большого мотка пряжи. Мы решим загадку первыми.

Вэл нажал на стартер:

– Назло врагу, на радость нам. Знаешь, лет сто назад нашлось бы замечательное средство разрешить этот конфликт, эту тяжбу с неизвестным наследником.

– Какое средство?

– «Пистолеты для двоих, кофе для одного». Я или Руперт затеяли бы с негодяем дуэль под нашими знаменитыми дубами. И тогда несчастному пришёл бы конец.

– А может, конец пришёл бы тебе. И вообще, дуэли в наших священных местах…

– …были весьма распространены. Лучшие мастера-фехтовальщики всей Северной Америки занимались дуэльным бизнесом именно здесь. В своё время в Нью-Орлеане жил один из лучших дуэлянтов, Пепе Ллула. Он был очень известен, а закончил свои дни, как ни странно, сторожем на кладбище. Ходили слухи, будто Пепе оставался большим дуэлянтом-забиякой всегда, просто работа кладбищенским сторожем позволяла ему закапывать жертвы сразу, не заботясь, где бы подыскать местечко потише. С другой стороны, дуэль немножко опасна. Так что мы могли бы напустить на него не Руперта со шпагой, а порчу. Будь это всё в старину, мы разыскали бы чёрную царицу магии. Как там было её имя? Мария, кажется? Нет, не помню. И колдунья легко убрала бы противника с нашего пути.

– Ага, на него наложили бы заклятие, и он превратился бы в нашего раба, – Рики смотрела прямо перед собой. – Не знаю, как ты, а я не собираюсь отдавать Пиратское Логово без боя. Ведь это наш настоящий дом. У нас его никогда не было. Руперт – старший, он исколесил полмира и для него какой-то один дом не столь уж важен – мало ли домов на свете! Но мы-то с тобой, Вэл, знаем, что такое собственный дом. Вспомни эти бесконечные школьные пансионаты, вечные каникулы у очередной тётки или в скаутском лагере. Вечно негде собраться, чтобы вместе скоротать вечерок. Нельзя нам отдавать этот дом, нельзя потерять его! – её голос дрогнул.

Вэл поспешил уверить сестру:

– Мы не потеряем наш дом.

– Ты говоришь так твёрдо, что я почти верю. Но если мы всё-таки проиграем дело, давай жить поблизости друг от друга, а не порознь. Хорошо?

– Хорошо, это я тебе обещаю. В конце концов, брат и сестра вполне могут жить вместе. Знаешь, раньше у меня не было ни малейшего представления, что моя сестра так красива.

Рики засмеялась.

– Нелегко сделать книксен в машине. Однако благодарю за участливые слова, благородный незнакомец. Поезжай до вокзала, там нужно свернуть к особняку Юго-восточного агентства новостей. Руперт просил передать туда статьи.

День быстро склонялся к вечеру. На вокзале брат с сестрой поручили доставить оставшиеся от приезда вещи в Пиратское Логово, прошлись по мелким магазинчикам сувениров, получили в Агентстве Новостей увесистый ящик для Руперта и к пяти часам добрались до самой главной достопримечательности Нью-Орлеана – Дома Кофе. Рики что-то деловито искала, перерывая все свои восемь или десять маленьких сумочек.

Они оставили машину у тротуара. Вэл заметил, что становится человеческим прообразом выносливой и терпеливой вьючной лошадки.

– Конечно, тебе тяжело, – ответила Рики, открывая очередную сумочку. – Но я тоже утомлена. Здешние тротуары словно раскалённые утюги. После сегодняшней прогулки, я, пожалуй, смогу прогуливаться по горящим углям точно так, как это делают индийские факиры.

– У меня так болят ноги и спина! Поэтому теперь мы едем домой, независимо от того, сколько и чего не успели купить сегодня согласно твоему списку. Послушай, Рики, ну что ты ищешь? Ты открыла каждую сумку не меньше двух раз и уронила две или три из них под ноги.

– Куда-то подевались конфеты пралине. Может, они в тех свёртках, которые нёс ты? Мне говорили, что в Нью-Орлеане лучшие в мире пралине. Я их купила попробовать.

– Так вот почему эти пакеты были словно свинцом налитые! Не ищи понапрасну, тот зверски тяжёлый свёрток остался в машине. Хочешь ещё кофе?

– Нет, – Рики повертела в руке пустую чашку. – Я так устала, что не знаю, дойду ли до машины. И я не помню, где мы её бросили.

– В трёх кварталах отсюда на солнечной стороне улицы, – отозвался Вэл, радуясь тому, что в следующий раз его не пригласят за покупками как персону нон грата. – И вообще, Рики, если ты всегда так ходишь по магазинам, то лучше в следующий раз пусть тебя повезёт в город Руперт. Ты полчаса выбирала стаканчик для полоскания рта в какой-то дешёвой лавчонке!

Рики фыркнула, вставая из-за стола:

– Положим, ты слишком торопишься критиковать других. А сам не смог подобрать галстук к носовому платку за целых пятнадцать минут.

Вэл подхватил свёртки и скомандовал:

– Пошли!

Они наконец-то добрались до машины. Рики, усаживаясь, бросила шляпку на сиденье:

– Чудовищно жарко. Но дома будет прохладнее. К тому же мы сегодня не будем ужинать, а значит, не надо мыть посуду. Как ты думаешь, можно будет искупаться в речке?

– А почему бы и нет? – Вэл разворачивал машину. – Карта города у тебя, Рики? Надо посмотреть, как выехать на Норт Рампарт.

– Сейчас посмотрю, – Рики склонилась над картой и потому не заметила шедшую по противоположной стороне улицы пару. А те двое были так увлечены разговорами, что один из идущих едва не наткнулся на фонарный столб.

Интересно, отметил Вэл, что же такое захватывающее рассказывает юный помощник ЛеФлера краснолицему человеку в плотно застёгнутом костюме? К сожалению, невозможно было расслышать ни слова. Но Вэл имел право на подозрения, даже если последние были преувеличены.

– Надо ехать до первого поворота налево, – сообщила Рики.

Вэл завёл машину и тронулся с места.

Глава 5

Рэйлстоуны находят жильца

Стоя на крохотном расписном мостике, Вэл бросал в ручеёк под ногами сухие ветки, и от чрезмерных раздумий хмурился. У его ног лежали два острых ножа, позаимствованные у Сэма с целью сотворить что-либо с джунглями, подступавшими к Пиратскому Логову с трёх сторон. Определённо, следовало немедленно приступить к вырубке. Но вот настроение…

– Хотела бы я знать, о чём вы так глубоко задумались?

Вэл, не оборачиваясь, ответил:

– Миледи, мысли мои мимолётны и никчёмны. Наберите себе хоть пуд моих мыслей, они не представляют ценности.

– В этот момент ты очень похож на только что разбуженного кота, – Рики подошла и встала рядом.

– А, всё равно! – Вэл поднял прутик потолще и бросил его в ручей.

Налетевший горячий ветер принёс ароматы цветов и листвы. Рубашка на Вэле липла к разогретому телу. Было жарко даже в тени деревьев.

Руперт уехал в город, чтобы услышать от ЛеФлера худшее. Так что в Пиратском Логове не было никого, если не считать Рики, Вэла и Летти-Лу.

Рики тронула Вэла за рукав:

– Давай отправимся на разведку. Ведь мы живём здесь целых два дня, а до сих пор не имеем представления, что творится на нашем заднем дворе. Так что, пошли. Руперт говорит, что наши владения уходят прямо в болото.

– Но я собирался обрезать… – Вэл попытался взять ножи.

– Вэл Рэйлстоун, в такую жару никто не работает, и тебе это известно. Поэтому бери свои ножики, оставишь их в каретном сарае, когда будешь идти мимо.

Брат и сестра зашагали по дорожке в глубь сада.

– Знаешь, – заговорила Рики, – нам здесь абсолютно нечем заняться, вот в чём беда. Нужна старая добрая работа, причём в достаточном количестве.

– Но ведь мы собирались стать охотниками за сокровищами, – засмеялся Вэл.

– Это лишь побочный вид деятельности. А я говорю о настоящей работе, за которую нам платили бы. Скажем, каждую субботу у нас получка. Или в другой день.

Перейти на страницу:

Нортон Андрэ читать все книги автора по порядку

Нортон Андрэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Удача Рэйлстоунов отзывы

Отзывы читателей о книге Удача Рэйлстоунов, автор: Нортон Андрэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*