Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) - Джейкс Брайан (е книги .TXT) 📗
Порядок был восстановлен, и всех обслужили по очереди.
Угго выбрал крошки коржика из колючек на лапах:
- А далеко еще до Рэдволла, мэм?
Шпилька завернула лишний коржик в лист щавеля, тихонько передав его Пози, которая быстро становилась ее любимицей:
- Если наберем хорошую скорость, мы достигнем его уже к вечеру! Поешьте как следует, потому что я больше не собираюсь сегодня останавливаться для готовки. Ну, кто из вас лучший верхолаз?
Лог-а-Лог Денди проворно выступил наперед:
- Это буду я, дорогуша. Куда вы хотите, чтобы я залез?
Она указала на величественный вяз:
- Попробуй-ка на это. Заберись так высоко, как только сможешь, а затем крикни нам, что ты видишь на восток и чуть к югу.
Вождь Гуосима был скорой на лапу землеройкой. Он рванулся вверх по стволу вяза и скоро потерялся среди полога листьев. На мгновение стало тихо, а затем он крикнул вниз:
- Ха, это дуб с тремя верхушками. Настоящий великан!
Капитан Рэйк подвязал свои два клеймора:
- Ну, сержант, отправляемся!
Седой ветеран заорал в добром парадном стиле:
- Встать в строй, вы, лопоухая, плоскохвостая, колючеголовая толпа! В двойном темпе, ну, бодрее, бодрее! Грудь вперед, подбородки убрать, плечи назад, лапы шагают, взгляд вперед! Быстрым – дождитесь команды, мисс Муфта! – быстрым шагом марш!
И они пошли прочь – зайцы, выдры, ежи и землеройки, а младший капрал Шалфея, у которой был сильный приятный голос, затянула песню:
Когда б я лодки не имел,
Я б всю дорогу шел,
Когда б никто не нес меня,
На марше б день провел,
Хэй, мы с командою идем
На холм и вниз с склона.
На десять, двадцать, тридцать лиг!
От Сала-манда-строна!
Левой-правой ты иди, путь неблизкий впереди!
Ты для меня еду согрей,
Не пожалей готовки,
Сержант, родной, слезу пролей
Для повара в столовке.
Тем подают двойной обед,
Кто не ушел со склонов.
На десять, двадцать, тридцать лиг!
От Сала-манда-строна!
Левой-правой ты иди, путь неблизкий впереди!
Шагая рядом с Муфтой, выдра Ястребок Убийца почувствовала, что ее чувства по отношению к зайцам Долгого Дозора теплеют. Она жизнерадостно заметила об этом зайчихе:
- Знаешь, мне начинает это все нравиться! Все это шагание вместе вперед, пение песен и так далее. Да, это мне по нраву!
Сержант Миггори, бывший поблизости, на левом фланге, имел пару слов сказать по теме и дал ей знать в совершенно определенных выражениях (как неизменно делают все полковые знаменные сержанты):
- По нраву, не так ли, мисси? Ну, я вами доволен. Да, и мне тоже было бы по нраву, если б вы маршировали как следует. Что это с вами, выдрами, такое – у вас что, обе лапы левые и хвост все время в ногах путается?
Муфта похлопала ресничками, обращаясь к Миггори:
- Ой, я что говорю, сардж, не будь таким строгим к Ястребку. Она старается изо всех сил держать строй, правда ведь, Ястребок?
Крепкая морская выдра нахмурилась:
- Я прекрасно иду. Это все остальные идут не так, как надо!
Миггори с мольбой возвел очи горе и умолк.
Было едва за полдень, когда они достигли древнего дуба с тремя верхушками, массивного лесного гиганта в тройной лиственной короне. Они сделали привал в его тени, пока Буек расспрашивал Шпильку:
- И куда же теперь, мисс Вычурный Фартук?
Она одарила его взглядом, от которого ромашки бы повяли:
- Слушай, ты, тощий ободранный Вилтуд! Кто-либо с такой внешностью, как у тебя, в жизни не осмелился бы пытаться насмехаться над другими!
Капитан Рэйк вмешался:
- Это и мое мнение тоже, мэм, но не могли бы вы игнорировать этого старого нытика и рассказать нам про дорогу в аббатство, пожалуйста!
Ежиха указала на юг через ручей:
- Разумеется, капитан. Это туда. Со следующего высокого дерева, до которого мы дойдем, наш вождь Гуосима сможет увидеть на расстоянии крышу колокольни аббатства.
Рэйк отсалютовал:
- Благодарю вас, мэм. Ладно, отдохните немного. Те, кто хочет пить, может попить из ручья.
Пози поинтересовалась:
- А можно охладить лапы в воде?
Скор Пес Секиры фыркнул:
- Так точно, мисс, но прошу вас делать это вниз по течению от того места, где я пью.
Буек проворчал:
- Я слишком старый и усталый, чтобы идти дальше.
Лейтенант Таран, знавший, что Буек только надеется, что кто-то добровольно согласится понести его, ответил:
- Ну конечно же, старина, если ты слишком выдохся, чтобы маршировать с нами, тогда, черт возьми, ты можешь остаться здесь и нагнать нас, когда придешь в себя и сможешь идти, во!
Престарелый мошенник жалобно застонал:
- Думаю, мне лучше охладить лапы в ручье, коль вы заставляете зверя моих сезонов маршировать!
Ястребок Убийца, злорадно улыбаясь, надвинулась на него:
- Бедный старичок, думаешь, еще одна добрая головомойка тебе поможет? Я готова!
Буек сбежал вниз по берегу:
- Держись от меня подальше, ты, юная убийца!
Когда они снова двинулись в путь, капитан Рэйк заметил, что Бафф Красноспора оглядывается назад через плечо и иногда останавливается и прислушивается. Он пошел рядом с ней, говоря тихо:
- Что-нибудь не так, милая мисс?
Она окинула быстрым взглядом лес вокруг:
- Вообще-то я не уверена, сэр, но время от времени я чувствую, что нас преследуют. Хотя я не могу сказать точно.
Рэйк настаивал:
- Как думаете, их там много или только кто-то один?
Она покачала головой:
- Не более одного, сэр, но, кто бы это ни был, он знает толк в шпионаже.
Рэйк кивнул:
- Я возьму на себя другую сторону колонны и буду держать глаза и уши открытыми.
Полуденные тени удлинились, когда Шпилька Вилтуд указала на очень высокий стройный ясень, возвышавшийся над своими соседями, подобно башне.
- А теперь, если заберетесь на него и взглянете на юг, оттуда будет четко видно верхушки зданий аббатства!
Лог-а-Лог Денди поплевал на лапы, вглядываясь вверх:
- Похоже, лезть придется порядочно.
Молодой Свиффо засмеялся:
- Ты ведь не боишься высоты, а? Спорим, я доберусь до вершины быстрее тебя!
Денди крикнул через плечо, бросаясь к стволу ясеня:
- Всегда пожалуйста, попытайся, щенок!
Свиффо ринулся к ясеню следом за Денди. Едва вождь Гуосима взялся лапами за ствол, молодой морской выдр вспрыгнул ему на спину, с нее – на голову Денди и полез вверх по дереву с большой скоростью. Денди шел следом за ним, чуть позади, но делая все возможное, чтобы с ним поравняться. Все, кто остался внизу, принялись подбадривать их:
- Хо-хо, давай, вождь, ты можешь его побить!
- Давай, товарищ Свиффо, не останавливайся, чтобы оглянуться!
- Попробуй по другой стороне ствола, Денди – там больше выступов!
- Так держать, Свиффо – ты выигрываешь!
Как бы ни хорош был Денди, на стороне Свиффо была молодость и проворство лап. На мгновение он скрылся в высокой раскидистой листве, а затем появился на верхушке дерева. Опасно наклонившись наружу, молодой выдр крикнул:
- Ты права, Шпилька, я вижу крышу колокольни!
На ветке чуть пониже Денди притиснулся к стволу:
- Ага, я тоже, и я вижу торчащий флюгер!
Неясно, что случилось дальше, но глядевший вниз Денди внезапно заорал:
- Берегись, Свиффо, вон он – берегись!!!
Свиффо схватился за горло, издал булькающий стон, а затем рухнул головой вниз со своего высокого насеста. Денди карабкался вниз за ним, рыча:
- Это тот лис, там, справа! Хватай его! Остановите лиса!
Бафф Красноспора заметила подобную тени фигуру, ускользающую среди деревьев. Она указала: