Морские бродяги (Команда бродяг) (ЛП) - Джейкс Брайан (е книги .TXT) 📗
Скор скомандовал своим лучшим лучникам:
- Отступите в тыл колонны и стреляйте в любого врага, какого увидите. Нет ничего лучше доброй ясеневой стрелы, чтобы остудить пыл преследователей!
Уилби прошептал Ястребку Убийце:
- Он этим наслаждается, не так ли?
Прилаживая стрелу к тетиве, кровожадная выдрочка приостановилась, чтобы к ней присоединились марширующие сзади:
- Ну конечно. И я тоже. Война – это то, в чем мы лучше всех!
Первой их цель заметили зоркие глаза Бафф Красноспоры:
- Вон оно – прямо впереди, большой темный проем, где ручей вытекает из холма!
Труг Бодсли воскликнул:
- Нам что, надо идти туда, сержант?!
Сержант Миггори подтолкнул его вперед:
- Конечно, надо, юный сэр. Давай-ка внутрь. Посмотрим, как вы намочите лапы!
Все плюхнулись в темный ледяной поток, протискиваясь в засасывающую темноту. Некоторые из землероек Гуосима погрузились с головой, но зайцы и выдры подняли их на поверхность.
Большой Драндер поддерживал Угго и Пози:
- Хватайтесь за меня, молодежь, но осторожнее с этими колючками, пожалуйста!
Скор со своими лучниками остался на берегу близко к входу. Он раскручивал тяжело заряженную пращу.
Звуки преследования приблизились, когда он завращал пращу быстрее:
- Погодите еще… погодите! Нет смысла стрелять, пока мы не узнаем, что можем в них попасть. Один хороший залп, а затем сразу внутрь за остальными. Не ждите ответного залпа со стороны негодяев. Помните, они будут использовать отравленные дротики. Ладно, Команда, давайте тепло поприветствуем их… Пли!
Длинные стрелы засвистели в полумраке леса, как сердитые шершни в полете. Немедленно вслед за этим послышались визг и булькающие крики. Выпустив свои камни из пращи, Скор удовлетворенно кивнул:
- Это слегка притормозит скользких гадов. Ладно, а теперь все в тоннель, быстро!
Пошли все, кроме одного – Гаррента, котрорый приладил к тетиве еще одну стрелу.
Скор кинулся назад к нему:
- В тоннель, я сказал! Двигайся!
Гаррент проигнорировал приказ, выпуская стрелу:
- Ха-ха! Достал его, большую жабу! Я видел, как он подхо… уххх!
Он повалился, как бревно, пронзенный в шести местах длинными дротиками с хохолками. Скор знал, что с Гаррентом покончено. Два дротика расплющились о его металлический нагрудник, когда он кинулся в поток, бредя против течения, чтобы присоединиться к остальным.
Тоннель повернул дважды. Скор наткнулся на выдр, ждущих за изгибом на втором повороте. Он сердито потряс своей бородатой головой:
- Я потерял одного из моей Команды Бродяг, Гаррента, великого воина, но упрямца. Он хотел остаться и драться, так же как и я. Я никогда в жизни не отступал. Не можем ли мы пойти назад и встретиться с ними?
Они ждали в темноте и тишине, пока лейтенант Таран при помощи кремня и стали не зажег несколько факелов, предусмотрительно сделанных им на марше.
Скор ударил своей секирой по скальной стене, повторяя свой вызов:
- Что с вами такое? Давайте, пошли назад и устроим им настоящую битву! Кто со мной?
Капитан Рэйк Ночномех покачал головой:
- Наше задание, друг мой – добраться до Рэдволла и драться с настоящим врагом - Разз?дом Веаратом и его командой хищников. Не дело это – рисковать ценными воинами, только чтобы показать Кетралу Изменчивому, что мы его не боимся!
Лог-а-Лог Денди выступил на стороне Рэйка:
- Капитан прав, Скор. Мы спешим в Рэдволл. У меня незаконченное дело с этим Веаратом – он убил многих из моего клана, а сколько потеряли вы – одного воина?
Вождь морских выдр опустил свою секиру:
- Прости, Денди. Ты прав, и я это вижу. Просто, когда мне кровь бросается в глаза, я ничего не могу с собой поделать. Мы идем в Рэдволл, но теперь я вас предупреждаю – Веарат мой!
У сержанта Миггори было что заметить:
- Прошу прощения, сэр, но Веарат убил нескольких наших зайцев, хороших ребят, и молодых. Так что, как я всегда говорю – кто первый встал, того и завтрак!
Скор оскалился по-волчьи:
- Тогда каждый из нас возьмет себе по куску!
Они продолжили следовать по затопленному тоннелю под землю. Постепенно стало мельче, и с одной стороны показался скальный уступ. Гуосим и трое ежей благодарно выбрались на него, так же как и несколько зайцев. Однако морские выдры были сильными пловцами. Они презрели уступ, предпочтя воду. Землерой Доббл озвучил мысль, беспокоившую прочих:
- Почему лисы и их твари не последовали за нами сюда – вот что я хотел бы знать!
Пози поежилась:
- Я тоже, но я считаю, что лучше нам будет просто поблагодарить свою счастливую судьбу идти дальше.
Рагган проплыл вперед с зажатым в зубах факелом. Его не было совсем недолго, а потом он крикнул:
- Здесь еще один тоннель вверху – идите взгляните!
Бредя вперед, Буек ответил:
- Еще один тоннель… И по какому же из них нам идти, а?
Капрал Небосвод помогал старому ежу идти вдоль уступа:
- Мы узнаем, когда мы до него доберемся. Продолжайте движение, сэр.
Вода снова начала становиться глубже, и течение усилилось. Рагган ждал их за следующим поворотом.
Скор выглядел озадаченным:
- И где же этот другой тоннель?
Рагган указал пылающим факелом:
- Над уступом, там, наверху в стене – видите?
Денди потянулся вверх с уступа, где стоял:
- Забавный тоннель. Что он делает так высоко в стене?
Скор взглянул вверх на отверстие:
- Мне придется чуток поджаться, чтобы туда пролезть. Есть добровольцы пойти туда первыми?
Рагган начал вылезать из воды:
- Я нашел его, так что, думаю, мне и идти первым.
Он был уже почти на уступе, когда его младший брат Свиффо лишил его шанса. Ловко вспрыгнув Раггану на плечи, Свиффо прыгнул, ухватившись за край входа. Он подтянулся, исчезнув в темной дыре. На мгновение повисла тишина, которую вспорол грохочущий голос Скора, отдавшийся эхом от стен тоннеля:
- Ну, юный шалопай, как там внутри?
Голова Свиффо показалась на входе:
- Слишком темно, чтобы что-то увидеть. Передай мне факел, Рагган!
Рагган осторожно бросил зажженный факел. Он описал огненную дугу, но Свиффо ловко его поймал. Он помахал и снова исчез. Все смотрели, как уменьшаются мерцающие лучи.
Капитан Рэйк крикнул:
- Ты там хоть не потеряйся, парень!
Снова стало тихо, а затем начал формироваться звук. Он был похож на ураганный ветер над рощей деревьев, со свистом до крещендо, сдобренным пронзительными писками, множеством писков.
Сержанту Миггори пришлось орать, чтобы быть услышанным сверх нарастающего грохота:
- Во имя крови и грома, что это такое, сэр?
Свиффо кубарем выкатился из тоннеля, все еже сжимая в лапе дымящийся факел, ударился о воду и нырнул.
А затем огромная темная масса опустилась на шокированных зверей.
Аббатство Рэдволл на ранней летней заре являло собой картину спокойствия. Дорка Гурди встала рано и прогуливалась по стене, прихлебывая из кружки дымящийся чай из одуванчиков и окопника и покусывая хрустящую овсяную булку.
Прогулки по стене на рассвете и на закате стали уже почти ритуалом для выдры-привратницы аббатства. Она постоянно надеялась на возвращение своего брата Джема Гурди и Угго Вилтуда. Они отсутствовали уже весьма значительное время, но она все не оставляла надежды увидеть, как эта парочка шагает домой вдоль тропинки, что проходила вдоль аббатства. Стоя на пороге над главными воротами, Дорка наслаждалась тихими мгновениями до пробуждения рэдволльцев. Вдалеке, по ту сторону равнины, затуманенный горизонт изменяла утренняя заря. Далекие медленно дрейфующие клочки облаков были тронуты мягким серым, бледно-голубым и бледно-золотым цветами. Постоянное задумчивое воркование лесных голубей смешивалось с мелодичными серенадами черных дроздов и дроздов-рябинников из леса позади. Печальные трели вздымающихся жаворонков сладкозвучно смешивались с хором.