Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Морские приключения » Пираты Карибского моря. Проклятие «Черной жемчужины» - Тримбл Ирен (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗

Пираты Карибского моря. Проклятие «Черной жемчужины» - Тримбл Ирен (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Пираты Карибского моря. Проклятие «Черной жемчужины» - Тримбл Ирен (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗. Жанр: Морские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Думаешь, это благоразумно, парень? Бросаться со шпагой на пирата? – ухмыльнулся Джек. К его неудовольствию, Уилл ответил дерзким выпадом.

Уилл и Джек обменивались ударами со скоростью молнии.

– Хочу отдать тебе должное, фехтовать ты умеешь, – сказал Джек, кружа возле Уилла, которому неизменно удавалось отбить все атаки пирата.

Воробей двигался до тех пор, пока дверь кузницы не оказалась у него за спиной. И тут, на глазах у изумленного юноши, он развернулся и кинулся наутек. Уилл не растерялся и запустил свою шпагу Джеку в спину.

Оружие пролетело у Джека над головой и вошло глубоко в дверь. Морской разбойник дернул засов, но все напрасно – ему мешала шпага.

Уилл думал, что уж теперь-то его противник оказался в ловушке, но у Джека Воробья всегда был припрятан козырь в рукаве. Он медленно повернулся к Уиллу и улыбнулся, а сам скользнул взглядом по двери черного хода.

– Это был хороший бросок. И все же есть одно «но» – ты стоишь между мной и выходом, – произнес пират, указывая острием клинка на заднюю дверь. – Только теперь, – добавил он с самодовольной усмешкой, – ты остался без оружия!

Уилл молча снял со стены еще одну шпагу и бросился в атаку.

Парируя, Джек украдкой огляделся по сторонам. Кузница оказалась увешана оружием.

– Кто все это выковал? – спросил он.

– Я, – ответил Уилл под звонкое лязганье сшибающихся клинков. – И я тренируюсь по три часа в день!

– Тебе надо найти себе девушку... Или, может, ты упражняешься со шпагой по три часа в день, потому что нашел девушку, но не можешь ее заполучить? – поддел молодого кузнеца Джек.

– Я упражняюсь по три часа, чтобы при необходимости расправиться с любым пиратом, какого повстречаю! – сердито ответил Уилл и принялся наседать на противника, пока тот не оказался прижатым к стене.

Джек намотал цепь, все еще свисавшую с одного из наручников, вокруг Уилловой шпаги и рванул ее на себя. Но юноша оказался проворнее. Он продел острие в звено цепи и с силой воткнул клинок в потолок. Пират оказался пришпилен к месту.

Джек продолжал размахивать шпагой, раскачиваясь взад и вперед. Он ухитрился развернуться и нажать ногой на мехи горна. В воздух взметнулось облако искр – и прямо в лицо Уиллу. Юноша отпрянул и прикрыл глаза рукавом.

Используя свой вес, пират расшатывал торчавшую в потолке шпагу, пока та не выпала. Спрыгнув на пол, Джек подхватил большой деревянный молот и запустил им в Уилла. Молот угодил юноше в запястье, тот уронил шпагу и упал, а когда поднялся, пистолет Джека уже смотрел ему промеж глаз.

– Это грязная игра! – возмущенно крикнул Уилл. Джек поднял брови и ухмыльнулся, словно бы говоря: «А чего ты ждал от пирата?»

– Тебе повезло, парень, – с этими словами Джек оттолкнул его от двери. – Этот заряд предназначен не тебе.

Джек уже был на полпути к свободе, когда мистер Браун неожиданно выбрался из своего угла и саданул пирата бутылкой по голове.

Джек рухнул на пол, и тут двери кузницы распахнулись и внутрь ринулись вооруженные солдаты. Растолкав их, вперед вышел командор Норрингтон.

– Отличная работа, мистер Браун, – произнес он, нависнув над Джеком. – Надеюсь, вы все надолго запомните день, когда капитану Джеку Воробью почти удалось сбежать!

Люди Норрингтона поволокли пирата прочь, а мистер Браун поглядел на валявшиеся на полу осколки и проворчал:

– Из-за этого мерзавца пропала моя выпивка!

Глава 6

Наступила ночь, и плотный туман одеялом накрыл весь Порт-Рояль. Лишь расположенный высоко на скалах Форт-Чарлз был ясно виден над серой дымкой. Да еще в гавани из тумана, словно акулий плавник, торчала стеньга большого черного корабля. На мачте красовался флаг с черепом и костями.

Туман принес с собой странное, неуютное чувство. Элизабет лежала в своей мягкой постели и читала перед сном, но вдруг пламя лампы замигало, а потом и вовсе погасло. Девушка попыталась снова зажечь ее, но ничего не выходило... Комната погрузилась в полную темноту.

Тем временем в кузнице Уиллу послышался подозрительный шум. Юноша снял со стены топор и вышел в переулок, чтобы поглядеть, что там и как. Однако среди неподвижной белесой мглы не раздавалось ни шороха.

И только Джек Воробей, запертый в тюремной камере, не боялся того, что могло скрываться в тумане. За стенкой сидели трое узников, которых должны были повесить поутру вместе с ним. Они полночи пытались подманить к себе шелудивого тюремного пса, чтобы тот принес им в пасти связку ключей от всех замков...

– Вы можете убить на это хоть целую вечность, – вздохнул Джек, глядя, как они машут перед собакой обглоданной костью. – Эта животина и с места не сдвинется.

– Уж прости нас, что мы не сдаемся, – очень не хочется отправиться на эшафот, – промолвил один из заключенных, держа в руках веревку, которой он надеялся заарканить собаку. Но Джек не присоединился к ним. Он сидел, привалившись спиной к стене, и надеялся на лучшее.

Командор Норрингтон и губернатор Свон прогуливались вдоль набережной с видом на виселицу, и вдруг громовой пушечный залп сбил их с ног. Взрыв сотряс стену тюрьмы, и Джек со своими новыми приятелями подбежали к оконцам.

– Я узнаю эту пальбу! – крикнул Джек сквозь прутья решетки. – Это «Черная жемчужина»!

Каждый раз, как корабль стрелял по городу, воздух вокруг пушек озарялся огнем. Целые кварталы обратились в обломки. Люди в панике повыскакивали из своих жилищ. Вскоре из тумана и дыма показались шлюпки с пиратами. Высадившись на берег, этот сброд быстро захватил Порт- Рояль. Пираты неслись по улицам, поджигая дома и лавки и убивая тех несчастных, кому не хватило ума убраться с их пути.

Уилл Тернер вооружился до зубов. Он прихватил пару сабель, ножи и даже тяжелый плотничий топор. Потом дерзкий молодой кузнец зашагал вверх по переулку. Мимо с криками пробежала женщина, за которой гнался пират. Юноша уложил его, ударив обухом топора в грудь, и пошел дальше.

Протерев слезящиеся от дыма и пыли глаза, Уилл поглядел на резиденцию губернатора. В свете луны он различил фигуры двух морских разбойников, подбиравшихся к дверям особняка. «Элизабет!» – пронеслось в голове юноши, но тут сзади на него обрушился страшный удар.

Глава 7

Оглушительный грохот заставил Элизабет выглянуть в окно. Внизу она заметила двух громил, барабанящих в дверь. Девушка выскочила из своей комнаты и метнулась к парадной лестнице, но так и не успела предупредить дворецкого – тот уже отпер замки!

Два грязных, оборванных пирата, которых звали Пинтель и Рагетти, ворвались в холл. У того, что повыше, Рагетти, был деревянный глаз, поскрипывавший при движении. У каждого на поясе висело по сабле и пистолету. Отполированное оружие блестело, готовое к бою.

Услышав звук выстрела, Элизабет едва не упала в обморок. Перепуганный дворецкий рухнул на пол, а пират с улыбочкой перевел дуло пистолета на девушку.

Она в ужасе помчалась в свою комнату и заперла дверь. Разбойники кинулись за ней вверх по лестнице и ударили в дверь с такой силой, что она едва не слетела с петель. Когда Пинтель ворвался в комнату, Элизабет схватила с постели грелку, наполненную горячими углями, и что есть силы ударила пирата по лицу. Тот отпрянул, держась за обожженный и сломанный нос.

В дверном проеме появился Рагетти, и Элизабет снова размахнулась грелкой. Дымящиеся угли рассыпались по голове пирата, волосы и деревянный глаз мгновенно загорелись. Воспользовавшись переполохом, девушка выскользнула из комнаты и устремилась к лестнице.

Разъяренные пираты погнались за ней. Элизабет бежала по ступенькам. Рагетти перескочил через перила и спрыгнул вниз, чтобы перехватить ее. Пинтель пытался наброситься сзади. Когда Рагетти приземлился перед девушкой, его волосы и глаз все еще дымились. Она оказалась в ловушке!

Перейти на страницу:

Тримбл Ирен читать все книги автора по порядку

Тримбл Ирен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пираты Карибского моря. Проклятие «Черной жемчужины» отзывы

Отзывы читателей о книге Пираты Карибского моря. Проклятие «Черной жемчужины», автор: Тримбл Ирен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*