Подвиги бригадира Жерара. Приключения бригадира Жерара (сборник) - Дойл Артур Игнатиус Конан
– Выходи, Нед! – воскликнул он. – Хватит прятаться в кустах. Садовник может по ошибке подстрелить тебя.
Положение, в котором мы оказались, было совсем не героическим. Мой бедный друг вышел из кустов с пунцовым от стыда лицом. Я вскочил на ноги и поклонился со всем достоинством, на которое был способен.
– Ух ты! Опять этот французик, – произнес лорд Дэкр, не отвечая на мой поклон. – Я уже слышал его кудахтанье. Нед, я знал, что ты бросишься в погоню, поэтому был начеку. Я видел, как вы вошли в парк и спрятались в кустах. Заходи в дом, давай поговорим начистоту.
Рослый красавец, кажется, чувствовал себя хозяином положения, ощущая под ногами родную почву. Мы тем временем вышли из укрытия. Лорд Рафтон не сказал и слова. Но, судя по его потемневшим глазам и сурово сдвинутым бровям, шторм приближался. Лорд Дэкр вошел в дом. Мы последовали за ним. Лорд Дэкр провел нас в обшитую дубом гостиную и плотно закрыл дверь. Затем осмотрел меня с ног до головы дерзким взглядом.
– Послушай, Нед, – сказал он. – Было время, когда англичане решали семейные вопросы самостоятельно. Какое отношение этот иностранец имеет к моей жене и твоей сестре?
– Сир, – сказал я. – Позвольте заметить, что дело касается не только сестры и жены. Я имею честь называть себя другом леди Джейн, поэтому воспользуюсь правом благородного человека защитить женщину от грубияна. Свое отношение к вам я лучше всего выражу жестом.
Я поднял правую руку и хлестнул его перчаткой по лицу. Он отшатнулся с леденящей ухмылкой. В его глазах будто застыл холод.
– Ты привел с собой наемника, Нед, – произнес лорд Дэкр. – Если уж дело идет к поединку, ты должен драться сам.
– Я готов! – воскликнул лорд Рафтон. – Здесь и сейчас!
– После того, как я убью этого чванливого французишку, – ответил лорд Дэкр. Он подошел к журнальному столику и открыл обитый медью сундучок.
– Клянусь всеми святыми, либо я, либо этот человек покинет комнату ногами вперед. Ничего не имею против тебя, Нед, но не быть мне более Джорджем Дэкром, если я не застрелю твоего пособника. Выбирайте пистолет, сэр. Мы будем стреляться через стол. Оружие заряжено. Прицельтесь в меня и застрелите. Если не сможете, клянусь Господом, ваша песенка спета.
Лорд Рафтон напрасно пытался перетянуть инициативу на себя. Две вещи были для меня очевидны. Первое – леди Джейн больше всего на свете боялась поединка между братом и мужем. И второе – если я смогу убить лорда Дэкра, то ситуация разрешится наилучшим образом. Лорд Рафтон не любил его. Леди Джейн не любила его. Поэтому я, Этьен Жерар, должен заплатить долг за дружбу и гостеприимство, избавив своих друзей от обузы. Кроме того, у меня не было выбора. Лорд Дэкр горел желанием пустить мне пулю в лоб не меньше, чем я ему. Напрасно спорил и изрыгал проклятия лорд Рафтон. Дело было сделано.
– Хорошо, если ты собираешься драться с моим гостем вместо меня, то пусть поединок состоится завтра утром в присутствии двух секундантов, – воскликнул лорд Рафтон наконец. – Стреляться через стол – чистейшее убийство.
– Не имею ничего против убийства, – заявил лорд Дэкр.
– Согласен с вами, сэр, – ответил я.
– Не желаю в это впутываться! – закричал лорд Рафтон. – Предупреждаю тебя, Джордж, если ты убьешь полковника Жерара таким образом, то окажешься на скамье подсудимых. Я не стану соучастником этого постыдного действа.
– Сир, – произнес я. – Я готов стреляться и без секунданта.
– Так дело не пойдет! – возразил лорд Дэкр. – Это против правил. Нед, перестань валять дурака. Видишь, мы оба желаем драться. Все, что от тебя понадобится, – это подбросить в воздух платок.
– Я не стану принимать в этом участия.
– Тогда нам нужен кто-то другой, – сказал лорд Дэкр и позвонил в колокольчик. В комнату вошел лакей. – Попросите полковника Беркли спуститься в гостиную. Вы найдете его в бильярдной.
Мгновение спустя в комнате появился высокий, худой англичанин с пышными усами. Подобные усы – большая редкость среди гладко выбритых джентльменов. Я слыхал, что усы носят лишь гусары и гвардейцы. Полковник Беркли выглядел странным, уставшим, медлительным и унылым человеком. Длинная черная сигара торчала у него во рту, окруженная зарослями усов. Он оглядел всех нас по очереди с традиционной для англичанина флегматичностью и не выразил ни малейшего удивления, когда узнал о наших планах.
– Неплохо, – пробормотал он. – Совсем неплохо.
– Я отказываюсь быть секундантом, полковник Беркли, – воскликнул лорд Рафтон. – Помните, что дуэль не состоится без вашего согласия. Если что-нибудь случится, вы персонально будете отвечать за случившееся.
Полковник Беркли выглядел человеком, знающим толк в вопросах чести. Он вытянул сигару изо рта и заговорил сухим протяжным голосом.
– Обстоятельства несколько необычны, но в то же время не так уж редко встречаются, Рафтон, – произнес полковник. – Один джентльмен бросил вызов, другой – вызов принял. Ситуация ясна. Время и способ поединка выбирает человек, которого вызвали на бой. Отлично. Он желает провести дуэль здесь и сейчас, стреляться через стол. Он действует по правилам, в соответствии со своими правами. Я готов взять на себя ответственность.
Больше обсуждать было нечего. Лорд Рафтон уныло уселся в углу, засунув руки глубоко в карманы бриджей. Полковник Беркли осмотрел пистолеты и положил их в центре стола. Лорд Дэкр стал с одной стороны стола, я – с другой. Нас разделяло не более восьми футов. Полковник встал спиной к камину. Левой рукой он сжимал платок, двумя пальцами правой руки – сигару.
– Когда я брошу платок, – сказал он, – вы должны взять пистолеты и выстрелить в противника. Вы готовы?
– Да! – крикнули мы одновременно.
Ладонь полковника разжалась. Платок выпал из рук. Я проворно наклонился и схватил пистолет. Но стол, как я уже говорил, был восьми футов в длину. Лорд Дэкр с его длинными руками успел дотянуться до оружия раньше. Я еще не успел выпрямиться, как прозвучал выстрел. Это и спасло мне жизнь. Если бы я сидел прямо, то пуля вышибла бы мне мозги. Я почувствовал, как она пролетела над волосами. Когда я поднял свой пистолет, то дверь в комнату отворилась и пара горячих рук обвилась вокруг меня. Встревоженное прекрасное лицо леди Джейн смотрело на меня.
– Вы ведь не станете стрелять, полковник Жерар! Не стреляйте ради меня! – воскликнула она. – Это ошибка. Говорю, вы совершаете ошибку. Он самый лучший, самый дорогой муж на свете. Никогда больше я не покину его! – Ее рука скользнула по моей и закрыла дуло пистолета.
– Джейн, Джейн, – вмешался лорд Рафтон, – пойдем со мной. Ты не должна здесь находиться. Уходи.
– Все это чрезвычайно запутанно, – пробормотал полковник Беркли.
– Полковник Жерар, вы не станете стрелять, не правда ли? Мое сердце будет навеки разбито, если вы раните моего мужа.
– Перестань, Джинни, позволь человеку выполнить то, что он должен, – вмешался лорд Дэкр. – Он как мужчина выдержал мой выстрел, и я не желаю видеть, что ему мешают. Что бы ни случилось, я получу лишь то, что заслужил.
Ладонь леди Джейн соскользнула с моего плеча.
– Оставляю жизнь мужа и свое счастье в ваших руках, полковник Жерар, – произнесла она.
Как хорошо она знала меня, эта восхитительная женщина! Минуту я стоял в нерешительности, опустив пистолет. Мой противник смело глядел мне в лицо, не пытаясь отвести взгляд, не опуская глаз и не моргая.
– Скорее, сэр, стреляйте же, – приказал полковник.
– Давайте наконец покончим с этим, – произнес лорд Дэкр.
Теперь я мог показать, что его жизнь в моих руках и целиком зависит от моей меткости. В то же время я не мог уронить свое достоинство. Я огляделся вокруг, пытаясь найти некую зацепку. Полковник смотрел на моего противника, рассчитывая, очевидно, увидеть его падение. Тот стоял ко мне вполоборота. Сигара торчала у него изо рта. Не менее дюйма пепла скопилось на ее краю. Я резко поднял пистолет и выстрелил.
– Позвольте стряхнуть пепел с вашей сигары, сэр, – произнес я и поклонился с грацией, неведомой неотесанным островитянам.