Божество пустыни - Смит Уилбур (читать книги полные TXT) 📗
– Нельзя рисковать тем, что в темноте пропустишь врага. Но якорная стоянка ненадолго отодвинет нашу встречу. Колесницы гиксосов мчат к нам во весь опор. Можно ожидать встречи с ними послезавтра в полдень.
Когда я все это объяснил Торану, он задал другой проницательный вопрос:
– Как мы узнаем, когда поравняемся с ними? С палубы корабля лишь изредка видна дорога вдоль берега.
– Пыль и дым, – ответил я.
– Не понимаю.
– Двести колесниц поднимают такую тучу пыли, что с моря ее видно издалека.
Торан кивнул, но потом спросил:
– А при чем тут дым?
– Один из славных обычаев гиксосов – жечь все захваченные деревни, желательно заперев жителей в хижинах. Можешь не сомневаться, их продвижение обозначают тучи пыли и столбы дыма. Они поистине очень неприятные люди.
Как я и предсказывал, на второй день в час пополудни я заметил дым, поднимавшийся за рощей всего в нескольких сотнях шагов от невысокого прибоя в глубину суши.
Я забрался на мачту и с этого насеста увидел, что пожар начался совсем недавно. Я определил это по тому, что столб дыма у меня на глазах густел и поднимался все выше. Потом из трех других мест тоже поднялись столбы дыма.
– Погибает еще одна деревня со всеми ее обитателями, – отметил я про себя и тут же увидел, что из кустов на берегу появились две маленькие женские фигурки. Обе бежали в ужасе. Одна несла на плече ребенка и на бегу все время оглядывалась. Они подбежали по песку к краю воды, повернули и побежали по той полоске, где песок под ногами был плотнее. Они смотрели на наши корабли и отчаянно махали нам руками.
Неожиданно на неровной колее в кустах над берегом показалась гиксосская колесница с тремя людьми. Все в приметных гиксосских доспехах и бронзовых шлемах, напоминающих котелок. Возница натянул поводья, прежде чем колесница выехала на предательский песок пляжа. Все трое спрыгнули с колесницы и погнались за женщинами, не обращая внимания на наши корабли. Мы были слишком далеко от берега, чтобы представлять для них угрозу. Поразительно, как мало сухопутные жители знают о кораблях и о том, на что те способны. Все их внимание было сосредоточено на женщинах. Я по горькому опыту знал, что, покончив с матерью, они так же жестоко используют и ребенка.
– Ты собираешься спасти этих женщин?
Торан сложил ладони у рта, чтобы я услышал его вопрос с юта.
– Здесь невозможно безопасно подойти к берегу. Пусть эти свиньи-гиксосы еще немного поживут, а мы покончим с ними и еще двумя сотнями их братьев позже, – ответил я и приказал повернуть корабль на курс вдоль берега. Торан оставался на корме и глядел назад, на берег, на то, что делали колесничие с захваченными женщинами. Я не обращал внимания на его крики ужаса и ярости.
Сам я даже не взглянул на то, что происходило на берегу. Все это я видел в прошлом не раз и не сто, но от этого не стало легче смотреть. Я сосредоточился на том, чтобы увести свою маленькую флотилию подальше от берега и уйти назад тем же курсом, каким мы пришли, параллельно берегу.
Несколькими часами ранее мы проплывали мимо небольшой бухты, защищенной скалистым мысом. Бухту размыла впадающая в нее довольно крупная река. В это засушливое время года река превратилась в ручей. Прибрежная дорога пересекала ее по броду с крутыми каменистыми спусками с обеих сторон. Для колонны колесниц, идущей к Сидону, этот брод должен был стать серьезным препятствием. Гиксосам придется каждую колесницу перетаскивать через брод отдельно. И в это время они, лишившись маневренности, будут очень уязвимы.
Когда мы раньше в тот же день проплывали мимо, я обратил внимание на полоску желтого песка сразу за мысом. Мыс защищал ее от прибоя. Склоны казались пологими, а песок достаточно прочным, чтобы пропустить наши колесницы, которые доберутся до твердой почвы.
Я направился вдоль берега к этому созданному самой природой месту для засады. Проходя мимо остальных галер, я держал ближе к ним и выкрикивал приказы людям на борту. Одна за другой они поворачивали и вслед за «Яростью» шли к выбранной мной бухточке. Мы поставили все паруса, и гребцы яростно заработали веслами, развивая скорость атаки. Обычную скорость наши люди выдерживали без отдыха в течение трех часов, а скорость атаки утомляла их за час.
Мы шли к берегу; за кормой наших кораблей пенилась белая вода. Мы шли так быстро, что я подумал: гребцы не выдержат. Но все они были взвинчены и не пропустили ни одного гребка, пока мы не увидели прямо по носу берег.
Я внимательно рассмотрел его и понял, что он подходит для наших целей еще лучше, чем я считал. Песчаный берег был достаточно длинный, чтобы причалили сразу две галеры. Это ускорило бы высадку.
Вдобавок к этому преимуществу я увидел по обочинам дороги, которой гиксосы будут приближаться к броду, густые, почти непроходимые заросли кустов и деревьев. Это помешает развернуть последние колесницы. Продвигаться вперед гиксосы не смогут, потому что брод будет забит остальными колесницами. Быстро отступить не смогут тоже – дорога слишком узкая и не позволит колесницам свободно маневрировать. Если я укрою в зарослях по сторонам дороги своих лучников, они смогут выпускать по этим застрявшим повозкам стрелы с убийственно близкого расстояния.
Когда мы подошли к заливу, я знаком велел галере Гуи пойти рядом с нашей. Через узкий промежуток, разделявший наши корабли, я выкрикивал приказы. Он сразу понял, что нужно, и, подойдя к мысу, корабли разом спустили паруса и обратным движением весел развернулись, описав полукруг и оказавшись кормой к берегу. Наши колесницы стояли нацеленными на кормовые сходни. Лошади были впряжены, на колесницах стояли воины в доспехах и с оружием.
В последний миг Торан сбежал с верхней палубы и попросил разрешения ехать со мной в передовой колеснице. Меня восхитила его храбрость, но он не был воином. На берегу он стал бы помехой. К тому же Торан был моей связью с Верховным Миносом, и я не мог потерять его в предстоящей битве.
– Оставайся на борту и наблюдай за боем, чтобы доложить Верховному Миносу, – резко отказал я.
В этот миг корма так сильно ударилась о берег, что Торана отбросило назад, и он откатился в штормовой шпигат. Это решило дело, и я предоставил ему заниматься собой.
– Вперед! Вперед! Вперед! – закричал я, когда кормовые сходни коснулись песка. Я хлестнул лошадей и повел их вниз по доскам. Лошади расплескивали воду, доходившую им до подколенного сухожилия. Как только мы добрались до сухого песка, я и мои воины соскочили на землю и принялись помогать лошадям вытаскивать колесницу на сухую твердую почву. Потом снова вспрыгнули на колесницу и галопом помчались от берега. Колесница за колесницей спускались по сходням и следовали за мной.
Еще не добравшись до прибрежной дороги, мы уже миновали маленькую деревушку, которая до тех пор была скрыта от нас складкой местности. Деревушка состояла всего из дюжины убогих лачуг, не более. Когда колесницы мчались между ними, из хижин выбегали испуганные обитатели. Женщины и дети кричали от ужаса. С ними было десять мужчин, все в лохмотьях и такие грязные, что в них трудно было узнать людей. Но мужчины вооружились деревянными дубинами и смотрели вызывающе.
Не останавливаясь, я крикнул им по-шумерски:
– Забирайте женщин и детей и бегите в лес. По дороге с юга идет армия насильников и убийц. Они будут здесь еще до полудня. Бегите! Уносите ноги, да поживее!
Я знал, что поблизости у них должно быть убежище в лесу. Без него они долго бы не протянули. Оглянувшись, я увидел, что они вняли моему предупреждению. Подхватив детей и жалкие узлы с имуществом, они оставили хижины и бежали в кусты, как стадо испуганных животных. Больше не обращая на них внимания, я направился к прибрежной дороге, которую видел впереди.
Добравшись до дороги, я остановился, не пересекая ее. Все семьдесят моих колесниц благополучно высадились и двигались за мной тесным строем. Я посмотрел на море и увидел, что моя флотилия уже прошла вдоль берега пол-лиги и направляется к следующему мысу, за которым встанет на якорь. Конечно, весла были вставлены в уключины, ведь людей для гребли не хватало. Все, кто не требовался для работы с парусами, вооружились и под командованием Зараса тоже высадились на берег. Они двигались за колесницами.