Пираты Короля-Солнца - Алексеева Марина Никандровна (книги серии онлайн TXT) 📗
— Гасконец натаскает молокососов. И непременно уладит дело с Гугенотом. И теперь, когда наконец-то все встало на свои места, тайны больше нет, живите да радуйтесь. И помните, что вас ждет белая яхта 'Виктория' , прекрасный гнедой конь и все наши, а они вас очень любят. А все эти шашни, интрижки — да бросьте вы о них думать! Будьте выше этого.
— Это все вздор. Морок какой-то. Но я… ухитрился ввязаться в другие интриги, посерьезнее, чем дурацкая история, из-за которой я так стремился заколоть бедняжку Сент-Эньяна. Поверь, это дело нешуточное. Вполне в духе прошлого царствования.
— Что вы еще натворили? — с тревогой спросил Гримо.
Рауль махнул рукой.
— О Господи! — простонал Гримо, — Беда мне с вами. Вас, как дитя малое, без присмотра оставлять нельзя. Скажите же, Христом-Богом вас заклинаю, вместе что-нибудь, да и придумаем.
— Читай Сервантеса, — сказал Рауль.
— Предпочитаете скрытничать? — вздохнул Гримо, — Эх, если и здесь замешана какая-нибудь юбка… Я угадал?
Рауль усмехнулся.
— Та, прежняя?
— О нет!
— Новая юбка?
— Не знаю. Нет, скорее всего, нет.
— А что же вы покраснели?
— А что же ты побледнел?
— Господи Боже, все наши беды от проклятого бабьего племени!
— Вот как! А ты только что пел дифирамбы прекрасному полу!
— Я 'пел дифирамбы' , как вы изволили выразиться, нашей госпоже, а это женщина необыкновенная.
— Двойной стандарт, — сказал Рауль.
— Исключение из общего правила, — возразил Гримо, — Ваши приятели уже провозгласили нашу госпожу `'Королевой Страны Нежных Чувств' .
— В самом деле? Хотя королеве далеко до мамы, верно, Гримо? Я не могу судить объективно, но все-таки я высказываю не только свое мнение.
— Комплименты, мой господин, вы умели говорить еще в очень нежном возрасте. Вашей матушке очень польстило сравнение с королевой, которое Шевретта услышала из уст своего вновь обретенного Малыша.
— Но о Стране Нежных Чувств я не говорил, — возразил Малыш Шевретты, — И осталось тайной провинция, подрисованная нами к карте Страны Нежных Чувств.
— Какая такая провинция? — удивился Гримо.
— О, мы там просто издевались над Скюдери и 'нежными чувствами' его напыщенных персонажей! Сейчас и не припомню… Улица Рогатых Мужей… Монастырь Кающихся Распутниц… Кабак Классных Телок и прочие объекты.
— Вот чертенята! — проворчал Гримо.
— Болван, — вдруг сказал Рауль.
— Кто — я? — обиделся Гримо.
— Не ты. Ты, Гримо, ума палата.
— Спасибо на добром слове, господин Рауль, но позвольте-таки полюбопытствовать, кто же болван? Или вы о себе?
— Нет. О де Невиле. Этот болван надеялся 'отсидеться' в Алжире, чтобы все забыли о его проделках. О его похождениях, которые могли весьма плачевно закончиться. Зря надеялся. Отсидеться ему не удастся. Там будет целая Троянская война, верно, старина?
— Верно. Никак и вы собирались 'отсиживаться' за компанию с де Невилем, чтобы Двор забыл о ваших выходках?
— Может быть. Сам не знаю.
— Что ж вы раньше не сказали, что собираетесь «отсиживаться» в Джиджелли? Мы бы так не переживали!
— А я и сам не знаю, чего хочу, понимаешь ты это? Иногда мне хочется забраться в какую-нибудь нору подальше, как раненое животное уходит в дебри зализывать раны.
— У вас, — заметил Гримо, — Была прекрасная возможность отсидеться в вашем имении, кой черт вас понес на эту войну?
— В имении? Не очень-то там отсидишься! В имении жизнь цивилизованная, вы все шныряете с умильными лицами, к обеду появляешься в приличном виде. Здесь будет дикая жизнь и дикие приключения!
— Эх! — пробормотал старик, — Что же вы нам головы морочили? Стоило вам раньше сказать, что желаете приключений! А мы все очень боялись, что вы, как когда-то молодой Д'Артаньян после гибели Констанции Бонасье, решите лезть под пули арабов, как гасконец под пули гугенотов.
— Разве я это говорил? — удивился Рауль.
— Да, — сказал Гримо, — А вы что, не помните?
— Тогда 'болван' относится ко мне! А что, Д'Артаньян… правда?
— Да. И не раз ваш отец спасал ему жизнь.
— О Господи! Чтобы Д'Артаньян… невероятно!
— Так у вас нет этого намерения? — подозрительно спросил Гримо.
— Черт возьми! Кто может быть уверен на все сто процентов, что вернется с войны живым? Даже легендарный Ахилл.
— Скажете тоже, Ахилл! Да никто не может сказать о себе такое.
— Я просто реально смотрю на вещи, старина. Но, раз уж на то пошло, поиграем в Троянскую войну, правда, без Елены.
— Как знать, — захохотал Гримо, — Как знать!
— Дорогой, еще раз повторяю, я избавился от своих юношеских иллюзий. Маленькая Луиза не тянет на роль Елены Прекрасной.
— Я не о м-ль де Лавальер, мой господин. А раз уж вы назвали ее прежней…
— Это ты назвал.
— Виноват, ошибся, вы сказали морок, так?
— Так, морок и есть.
— То с королем вам делить нечего. Король будет только рад, если вы в этой Троянской войне завоюете себе Елену.
— Гм! Аиша или Патимат? Не в моем вкусе. Послушай, Гримальди, ты напрасно стараешься сгладить противоречия. Между Людовиком Четырнадцатым и мною уже не заплаканная мордашка королевской возлюбленной.
— Если не она, то кто?
— Один человек. ВОИСТИНУ НЕСЧАСТНЫЙ. Сам Д'Артаньян признал это. А Д'Артаньян слов на ветер не бросает. Жертва королевской немилости. Деспотизма, лучше сказать.
— Вы о себе? Король вас не тронет.
— О нет! Не о себе. Д'Артаньян когда-то очень едко смеялся над моими бедами и, по-моему, никогда всерьез не считал меня несчастным.
— Вы обиделись на него?
— На Д'Артаньяна обижаться невозможно. Тогда мне его слова казались очень обидными, а теперь смешными. Если я на него обижался какое-то время, значит, у меня с головой не все было в порядке.
— Если вы о графе, его король оставил в покое и сейчас с ним наша госпожа.
— Нет. Не о графе.
— Кого же вы имели в виду, господин Рауль?
— Да не могу я сказать тебе это! Я поклялся! Все!
— А наши господа знают этого вашего несчастного человека?
— Да.
— Черт возьми! — Гримо поскреб лысину, — Вы меня озадачили.
— Больше меня ни о чем не спрашивай.
— Я не любопытен, как все бабье племя, и, можно сказать, ненавижу таинственность, ибо от нее только головной боли нашему брату прибавляется, но ваши таинственные недомолвки, ваши загадки…
— Не чеши лысину, Гримо, все равно не разгадаешь. Тебя Люк сравнил с Дон Кихотом, а не с Эдипом.
— Что еще за новая таинственная история, что еще за интрига?
— Но я же сын своих родителей, — сказал Рауль полушутя-полусерьезно, — Таинственность — один из даров, которым феи и эльфы бретонских лесов наградили Малыша Шевретты при рождении.
На эту шутку Гримо ответил жалобным вздохом. Старик вовсе не считал таинственность волшебным даром фей и эльфов бретонских лесов.
16. ВНИМАНИЕ!
Синие волны Средиземного моря плескались о берег. На утесе среди скал сидел молодой человек лет восемнадцати-девятнадцати в дорожной одежде, в ботфортах и обмахивался широкополой шляпой с красными перьями — была середина дня, начало мая, и, разумеется, было жарко. Он потянулся, тряхнул головой, и, делая вид, что любуется прекрасным пейзажем окрестностей Тулона, взглянул на путешественника, бродящего в задумчивости по берегу.
Путешественник, одетый, как и «скалолаз», по-дорожному, но более богато и элегантно, был значительно старше наблюдавшего за ним молодого человека. Ему было лет пятьдесят-шестьдесят, хотя издали он казался моложе. Путешественник то и дело поглядывал на скалу, где сидел юноша. Молодой человек принял живописную позу: оперся на левую руку, полусогнул правую ногу и положил руку на колено. В правой руке он держал свою шляпу таким образом, что длинные красные перья свешивались со скалы.
Впрочем, юноша сидел на скале минуты две-три, не больше. Заметив путешественника, он, как белка на дерево, взобрался на утес и обосновался там. "Искупаться бы сейчас", — пробормотал молодой человек по-испански. Поймав взгляд путешественника, сделал приветственный жест своей шляпой. Тот издалека кивнул ему, скорее машинально, чем сознательно, в силу привычки отвечая на приветствие молодого человека — тот был ему незнаком.