Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Лодка над Атлантидой - Кернбах Виктор (читаемые книги читать TXT) 📗

Лодка над Атлантидой - Кернбах Виктор (читаемые книги читать TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лодка над Атлантидой - Кернбах Виктор (читаемые книги читать TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тефнахт попросил задать вопрос рулевому, трудно ли научиться его мастерству. Аута перевел. Услышав ответ, он сказал жрецу:

— Вообще-то не трудно, господин. Он говорит, что трудно бывает лишь в случае, когда приходится вести лодку в неожиданно появившихся сложных обстоятельствах, или когда необходимо перевернуть ее в воздухе, или сделать так, чтобы она стояла в нем неподвижно… А поднять с земли, вести по прямому пути и спуститься — сущие пустяки. Он просит тебя, господин, взглянуть. Если потянуть наполовину эту черную ручку, на нее он положил сейчас руку, лодка подготовится к полету, когда же ручку вытащишь совсем, начинает бить пламя, которое и придает ей движение. Рядом находится голубая косточка; стоит только надавить на нее — лодка немедленно устремится в воздух. За другими же рычагами управления он просит тебя следить по его рукам, господин, во время полета.

Довольный тем, что земные жители более не испытывают страха, рулевой управлял лодкой с особым вниманием, показывая Тефнахту знаками, как и что надо делать.

Всего лишь один раз Тефнахт попросил объяснить ему, может ли лодка летать еще быстрее. Вопрос удивил раба. Как, ему недостаточна эта огромная, ни с чем не сравнимая, во много раз превышающая быстроту ветра скорость, от которой даже звенит в ушах?! Где видел Тефнахт более быстрый полет? Он спросил рулевого и перевел жрецу ответ:

— Он говорит, что можно лететь и быстрее, но это вредно для здоровья человека, сидящего внутри лодки. Однако их большой корабль, летающий между звездами, ничем не угрожает здоровью людей, хотя он летает, как они говорят, со скоростью света.

— Как — со скоростью света! — удивился Тефнахт, не поворачивая головы. — Может быть, ты чего-нибудь не понял. Свет не летает. Может быть, на их языке это означает лететь быстро, вроде нашего выражения “быстро, как мысль”, хотя она вовсе не летает. Свет солнца виден сразу, как только оно выходит.

— Не знаю, господин, или, возможно, чего-то не понимаю. Они все-таки говорят, что свет летает, но ничто в мире не может лететь быстрее. Солнце, говорят они, мы видим лишь через пятьсот мгновений после его восхода, а у них еще позднее; от некоторых звезд свет летит до наших глаз несколько тысяч лет. Так они мне сказали, но я все равно ничего не понял.

— Не видишь, они потешаются над тобой! — засмеялся Тефнахт, не отрывая взгляда от рук рулевого. — Если свет летит так быстро, как же он может лететь столько тысяч лет? Зачем тебя только послал к ним наш высокочтимый жрец. лучше бы ты вернулся во дворец! И тогда пожилой чужеземец, сидящий сзади Тефнахта, спокойно сказал на довольно чистом языке атлантов

— Если бы все земные жители были столь честными и мудрыми, как Аута, вам было бы много легче научиться чему угодно. А некоторые звезды в самом деле находятся далеко от вашей Земли, и свет от них к вам летит сотни тысяч лет. Аута не обманул тебя!

Пораженный услышанным, Тефнахт забыл о рулевом и быстро, насколько ему позволяли ремня, повернулся к сидящему сзади него чужеземцу. Затем повернул голову в сторону Ауты и метнул на него злобный взгляд. Скрипнув зубами, он произнес, не раскрывая рта:

— Ты нарушил приказ, змея!

Аута испуганно повернулся к чужеземцу и сказал что-то на языке небесных жителей, в то время как Тефнахт от досады, что не понимает их языка, до крови кусал себе губы.

— Теперь конец мне. Они приказали не учить вас ни одному из языков земных жителей, я говорил вам… Они меня убьют!

Но чужеземец ответил ему, улыбаясь, опять-таки на языке атлантов:

— Я все понял. Не бойся. Ты останешься с нами. Рядом с нами с тобой ничего не случится.

— А когда вы улетите с Земли? — спросил Аута на языке чужеземцев.

— Летим с нами на нашу планету: там нет господ. Ты будешь сам себе хозяин! — ответил чужеземец на языке атлантов.

— Здесь, внизу! — крикнул Аута, прикоснувшись рукой к плечу рулевого.

Лодка начала опускаться и через несколько десятков мгновений села на площадь вблизи дворца правителя. Только теперь Тефнахт понял, что он прозевал остановку лодки; он быстро взглянул на руку рулевого, лежащую на фиолетовой рукоятке.

После того как все вышли, пожилой чужеземец еще раз сказал Ауте на языке атлантов, словно для того, чтобы его услышал Тефнахт:

— Только теперь я понял, что означает быть у вас рабом. Отныне и впредь ты не раб и не принадлежишь никому. Для нас ты наш брат.

Они стояли перед стенами дворца. Отблески от золотых стен падали на лицо Тефнахта, и оно было не красным, как обычно, а желтым, как у восточного жителя. Вокруг них в невероятной сутолоке, обычной в этом большом городе, двигалась толпа. Тут были солдаты, купцы, ремесленники, рабы. Никто не обращал на чужеземцев внимания. Они почти ничем не отличались от окружающих их людей. Разве только странной одеждой, но и то она вряд ли могла удивить атлантов, привыкших видеть у себя приезжих из самых разных племен. Лишь немногие, узнав Тефнахта, в страхе спешили отойти подальше.

Мысленно обрадовавшись сложившимся обстоятельствам (что было бы, если чужеземцы надели на головы свои странные шары!), Тефнахт постарался незаметно отделиться от остальных и смешаться с пестрой толпой. Отойдя довольно далеко, он сделал знак сотнику, стоящему на стене дворца. Тот спустился и выслушал приказ, который ему прошептал Тефнахт. Аута сразу же заметил опасность, он увидел около стены жреца. Черты лица его нельзя было увидеть, но Аута узнал Тефнахта по одежде. Вскоре, разгоняя копьями толпу, несколько солдат во главе с сотником приблизились к чужеземцам. Сотник шел, горделиво выпятив грудь и держа в руке тяжелый короткий меч, принятый на вооружение в армии атлантов. Неожиданно он швырнул на плиты меч и бросился на Ауту, обхватил его руками:

— Аута!.. Так это ты, Аута?

Аута от радости и волнения смог произнести лишь несколько слов:

— Яхубен, дорогой мой друг!

Но Яхубен тут же разомкнул объятия, сообразив, что он наделал: перед всеми и особенно на глазах у грозного Тефнахта он обнял раба, вместо того чтобы взять его под арест. Но было уже поздно. После всего пережитого, после того, что им вместе пришлось увидеть и пережить, Яхубен был не в состоянии арестовать Ауту, своего единственного настоящего друга.

— Теперь мне конец! — сказал грустно Яхубен. — Светлейший Тефнахт приказал мне связать тебя и отправить в тюрьму. Но он не сказал, что это ты… — И Яхубен зарыдал.

Но Тефнахт не терял напрасно времени. Теперь он шел сам в сопровождении сотни солдат, под защитой нескольких вооруженных сотников. Их хорошо вычищенное оружие сверкало на солнце. У каждого было длинное острое копье, круглый щит, закрывавший почти половину тела. Они уже были в тридцати шагах, когда Аута увидел их. Он дернул за руку одного из чужеземцев.

— Смотри, они идут, чтобы убить нас! — крикнул он.

Яхубен, не зная, что делать, с опаской посмотрел по сторонам.

— Бежим, пока есть время! — крикнул Аута снова.

Солдаты были уже в двадцати шагах. Люди испуганно сторонились, только большая пастушечья собака, видимо отбившаяся от какого-то стада, приведенного пастухами в город на убой, случайно оказалась под ногами у одного из сотников.

Чужеземец спокойно достал из кармана коротенькую голубую трубку и громко крикнул солдатам на языке атлантов:

— Не приближайтесь к нам, это будет лучше для вас! — и направил трубку в сторону собаки. Он нажал сзади нее какую-то кнопку, и собака замертво упала на плиты.

Аута с удивлением смотрел на это чудо, о существовании которого он даже не подозревал. Значит, у них есть оружие. Яхубен, до сих пор не видевший чужеземцев, разинул рот и вытаращил глаза на волшебную трубку.

Чужеземец стоял, направив оружие на солдат. Солдаты, увидев мгновенную смерть собаки, забыли о приказе жреца и бросились бежать. Тефнахт слышал угрозу чужеземца и видел трубку в его руке, но он не заметил собаки. Оказавшись без сотников и солдат, он попытался понять, что же случилось, и, осматриваясь по сторонам, заметил мертвую собаку. Не поняв, в чем дело, он стал что-то злобно кричать страже, стоящей на стене Дворца. Но чужеземцы вместе с Аутой и Яхубеном, которому теперь было все равно, куда идти, бросились к лодке. Там, где она стояла, никого не было (лодку никто не заметил среди деревьев).

Перейти на страницу:

Кернбах Виктор читать все книги автора по порядку

Кернбах Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лодка над Атлантидой отзывы

Отзывы читателей о книге Лодка над Атлантидой, автор: Кернбах Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*