Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Икар - Васкес-Фигероа Альберто (читать лучшие читаемые книги .TXT) 📗

Икар - Васкес-Фигероа Альберто (читать лучшие читаемые книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Икар - Васкес-Фигероа Альберто (читать лучшие читаемые книги .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Надеюсь, вы так и поступите.

— Ты так и поступишь? — поинтересовалась Мэри, когда они сидели на террасе, наслаждаясь ночной прохладой. — Возьмешь его с собой?

— Он слывет честным человеком, и я был бы рад ему помочь, — без обиняков ответил ее муж, неторопливо покуривая свою любимую трубку. — Я знаю, что он, как и я, следует за мечтой, но не хочу брать на себя ответственность за кого-то. Если однажды, в самый неожиданный момент, гора вдруг выступит из тумана, у меня будет всего лишь несколько секунд, чтобы принять решение, садиться на вершину или нет. Я хорошо знаю эту гору — и знаю, что она играет, прячась от нескромных взглядов. — Он повернулся, чтобы посмотреть на жену, которая покачивалась в кресле-качалке. — И я не хочу, чтобы в такую минуту от меня зависела чья-то жизнь. Нет! — уверенно заключил он. — Это дело касается лишь меня.

— И меня, — напомнила она.

— И тебя, естественно… — согласился Король Неба. — Но ты прекрасно знаешь, зачем мы приехали, ты согласилась и даже поддержала меня, потому что тебе известно, что я этого желаю. — Он с искренней нежностью поцеловал ей руку. — Мы же договорились: если я погибну во время экспедиции, ты не будешь грустить, потому что я умру так, как хочу умереть, — за штурвалом самолета. Но если я умру, увлекая за собой невинного человека, я не буду счастлив, и ты — тоже.

— Должно быть, я была не в себе, когда на это согласилась! — посетовала она. — Совершенно не в себе.

— Нет! — упрекнул ее муж. — Ты была бы не в себе, если бы, любя меня, как ты любишь, запретила бы мне жить — даже рискуя погибнуть во время попытки сесть на гору, — как я хочу. Согласиться с этим вовсе не было безумием, это было самым большим доказательством любви с твоей стороны.

Воцарилось долгое молчание. Они лишь смотрели на звезды, которые в эту ночь казались, как никогда, близкими. Затем, чуть ли не с горечью, Мэри проговорила:

— Я часто ревную тебя к смерти. Я знаю, что она влечет тебя к себе, что ты постоянно с ней заигрываешь, и в итоге рано или поздно победа достанется ей.

Я ненавижу ее, но не как конец всего, а как соперницу, которая считает себя хитрее, чем я.

— Смерть всегда выигрывает.

— Нет, если ты умрешь от старости. Если она настигнет тебя в постели, она просто выполнит свою работу. Но если она унесет тебя до срока — за штурвалом самолета, — она возьмет надо мной верх.

— Я хороший летчик и с тех пор, как ты у меня появилась, стараюсь глупо не рисковать. Как говорится, буду смотреть в оба.

— Так-то лучше!

На другое утро Король Неба отправился на юг на поиски своей горы.

И на следующее.

И снова на следующее.

И вот так день за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем.

И целый год.

В дождь и в засуху, в ветреную и безветренную погоду, в холод и в жару, не поддаваясь унынию, несмотря на то что деньги начали таять и пришлось покинуть удобный отель и переехать в крохотный домишко на сваях, практически нависший над руслом реки.

Однажды утром, когда он летел над высохшей Великой Саванной, которая не предлагала иных горизонтов, кроме далеких грозовых туч, пилот заметил сверху фигуру человека, который неспешно шел по необъятной равнине; тот поднял глаза к небу и дружески помахал ему рукой.

Чем-то этот человек показался ему знакомым, и он тут же приземлился, спрыгнул с самолета — и увидел перед собой улыбающееся бородатое лицо отца Бенхамина Ороско.

— Не могу поверить! — воскликнул летчик. — Вы?

— Еще меньше могу поверить я, хотя часто видел самолет, — заметил миссионер. — Значит, вы вернулись?

— Уже давно.

— А что стало с вашим другом?

— Он умер.

— Мне жаль! Замечательный был человек.

— Кстати, — спросил Джимми Эйнджел, — вы, случайно, не сталкивались с другим моим другом — Диком Карри, гринго?…

— Мусью?… Нет, я с ним не знаком, хотя слышал о нем, — быстро ответил доминиканец. — Говорили, будто он пытался взобраться на Ауянтепуй. Если это так, тогда он наверняка погиб, потому что туземцы утверждают, что это Гора Дьявола и любой, кто к ней приблизится, обречен.

— И вы в это верите?

— Сын мой! Когда проживешь с мое в здешних краях, начнешь верить в самые невероятные вещи.

— Вам удалось основать миссию?

— Конечно!

— И как же вы выживаете?

— Чудом, сын мой. Я как раз направляюсь в Пуэрто-Ордас, может, удастся раздобыть семян да пяток свиней.

— Весьма скромные запросы.

— Думаю, да, но мое начальство начинает полагать, что все мои усилия никогда не принесут желаемого результата. Пемоны сопротивляются обращению в веру, а вайка и гуаарибы и вовсе не показывают носа.

— Это меня не удивляет. Если даже гора прячется от взоров, что уж говорить о туземцах. — Джимми Эйнджел обвел рукой вокруг. — Как объяснить существование такого места — красивого и скрытного одновременно?

— Красота всегда скрытна, сын мой. В противном случае она не была бы такой привлекательной. Это как вера: она привлекает, потому что ты никогда не можешь быть в ней уверен. Когда ты думаешь, что схватил ее за загривок, она ускользает у тебя между пальцев.

— Только не говорите, что вы утратили веру! Тогда что вы здесь делаете?

— Ищу каждое утро, теряю в полдень, вновь обретаю вечером и чувствую, как она опять удаляется в полночь. — Гипускоанец усмехнулся. — Но поскольку я знаю, что она ходит вокруг да около, продолжаю бороться.

— Хорошо!.. На сей раз вам повезло. Залезайте! Я отвезу вас в Пуэрто-Ордас. Вы перехватили меня по дороге в Сьюдад-Боливар.

— В действительности его преосвященство находится как раз в Сьюдад-Боливаре, — заметил доминиканец. — Но не думаю, что мне следует залезать в этот летательный аппарат. Раз Господь наделил меня ногами, чтобы я мог ходить по земле, наверняка Ему было угодно, чтобы я проделал путь пешком.

— И как же это вы добрались сюда из Испании? Шагали по воде?

— Тонкое замечание, сын мой. В высшей степени остроумное. Я приплыл на корабле, но корабли не внушают мне страха, а эта летающая кастрюля — внушает. Однажды я набрел посреди саванны на останки такого же аппарата, очень похожего.

— Красный, с огромными колесами? — Доминиканец кивнул, и пилот добавил: — Это мой. «Цыганский клещ». Хороший был аппарат.

— Наверное, хороший, потому что сейчас его облюбовал громадный ягуар. Но если эти хорошие, какими должны быть плохие? Уж лучше я и дальше пешочком.

— Да ладно вам, отец мой! — рассмеялся собеседник. — Уж не хотите ли вы заставить меня поверить, что человек, которому приходится сталкиваться с ягуарами, анакондами и индейцами-людоедами, боится самолета?

— Хотите — верьте, хотите — нет, это правда.

— А как вы собираетесь подняться на небо? По лестнице?

— Не следует быть непочтительным, сын мой! — Добряк глубоко вздохнул, с крайним подозрением окинул взглядом желтый «Тайге Моз» и в заключение пожал плечами. — По правде говоря, жара просто невыносимая, а путь неблизкий: три дня быстрым шагом. Ладно! Полетели, а там — как Господь решит!

В первые минуты он сидел с закрытыми глазами и сжатыми кулаками, но когда решился посмотреть, был поражен величием открывшейся перед ним картины.

— Ух ты! — с восторгом воскликнул он. — Как же это здорово — сидеть здесь и глазеть по сторонам. Смотрите, смотрите!.. Олений холм и река Каррао.

— А там, впереди, Карони и Канайма…

— А вон — Парантепуй.

— Нет! Это Ауянтепуй.

— Извини, сын мой… — вежливо, но уверенно возразил ему доминиканец. — Тот, что слева, это Парантепуй. Просто отсюда кажется, что он один.

— Он и есть один.

— Их два, — настаивал собеседник. — Их разделяет Каньон Дьявола, который отсюда не виден.

— Вы уверены?

— Конечно! А в чем дело?

— Просто я не стал его облетать, потому что мне всегда казалось, что он великоват для горы МакКрэкена. Но раз вы уверяете, что их два, это меняет дело.

— Ну, так их два. Это абсолютно точно.

Перейти на страницу:

Васкес-Фигероа Альберто читать все книги автора по порядку

Васкес-Фигероа Альберто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Икар отзывы

Отзывы читателей о книге Икар, автор: Васкес-Фигероа Альберто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*