Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » The Journeyer - Jennings Gary (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗

The Journeyer - Jennings Gary (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно The Journeyer - Jennings Gary (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

2

THE Cholamandal was the most dreary and uninviting shore I ever sailed to. All along it, the sea and land merely and indistinctly blended, in coastal flats that were nothing but reedy, weedy, miasmal marshes created by a multitude of creeks and rivulets flowing sluggishly out from India’s distant interior. The merging of land and water was so gradual that vessels had to anchor three or four li out in the bay, where there was keel room. We made landfall off a village called Kuddalore, where we found a motley fleet of fishing and pearl-fishing boats already riding at anchor, with little dinghis ferrying their crewmen and cargoes back and forth from the anchorage to the almost invisible village far inland across the mud flats. Our captain adroitly maneuvered our qurqur among the fleet, while Tofaa leaned over the rail and peered at the Hindus aboard the other vessels and occasionally shouted queries at them.

“None of these,” she finally reported to me, “is the pearl-fisher boat that was at Akyab.”

“Well,” said the captain, also to me, “this Cholamandal pearl coast is a good three hundred farsakhs from north to south. Or, if you prefer, more than two thousand li. I hope you are not going to suggest that I cruise up and down its whole length.”

“No,” said Tofaa. “I think, Marco-wallah, we ought to go inland to the nearest Chola capital, which is Kumbakonam. Since all pearls are royal property, and go ultimately to the Raja, he can probably easiest direct us to the fisher we seek.”

“Very well,” I said, and to the captain, “If you will hail a dinghi to take us ashore, we will leave you here, and we thank you for the safe crossing. Salaam aleikum.”

While a scrawny little black dinghi-man rowed us across the brackish bay water, then poled us through the fetid marshes toward the distant Kuddalore, I asked Tofaa, “What is a Raja? A king, a Wang, what?”

“A king,” she said. “Two or three hundred years ago reigned the best and fiercest and wisest king the Chola kingdom ever had, and his name was King Rajaraja the Great. So ever since, in tribute to him and in hope of emulating him, the rulers of Chola—and most other Indian nations, as well—have taken his name as their title of majesty.”

Well, that was no uncommon sort of appropriation even in our Western world. Caesar had originally been a Roman family name, but became a title of office, and in the form of Kaiser remains so for the rulers of the more recent Holy Roman Empire, and in the form of Czar is used by the petty rulers of the many trivial Slavic nations. But I was to discover that the Hindu monarchs were not satisfied just to appropriate the former Raja’s name—that was not pretentious enough, all by itself—they had to elaborate and embroider upon it, to affect even more royalty and majesty.

Tofaa went on, “This Chola kingdom was formerly immense and great and unified. But the last high Raja died some years back, and it has since fragmented into numerous mandals—the Chola, the Chera, the Pandya—and their lesser Rajas are all contending for possession of the whole of the land.”

“They are welcome to it,” I grumbled, as we stepped onto the dock at Kuddalore. We might have been stepping from the Irawadi River into a Mien village. I need not describe Kuddalore further.

On that dock a group of men were jabbering and gesticulating, as they stood around a large wet object lying on the boards. I took a look at it and saw that it was evidently some fisherman’s catch. It was a dead fish, or at least it stunk like a fish, though I might better call it a sea creature, for it was bigger than I was, and like nothing I ever saw before. From midway down its body, it was definitely fishlike, terminating in a crescent fish tail. But it did not have fins or scales or gills. It was covered with a leathery skin, like that of a pork-fish, and the upper body was very curious. Instead of pork-fish flippers, it had stubby things like arms, ending in appendages like webbed paws. Even more remarkable, it had on its chest two immense but unmistakable breasts—very similar to Tofaa’s—and its head was vaguely like that of an extremely ugly cow.

“What in God’s name is it?” I asked. “If it were not so appallingly hideous, I should almost believe it a mermaid.”

“Only a fish,” said Tofaa. “We call it the duyong.”

“Then why all the fuss about a fish?”

“Some of the men are the crew of the boat that speared it and brought it in. The others are fishmongers who wish to buy portions of it to sell. The one well-dressed man is the village magistrate. He is demanding oaths and affidavits.”

“Whatever for?”

“It happens every time one is caught. Before the duyong is allowed to be sold, the fishermen must swear that none of them did surata with the duyong on their way to shore.”

“You mean … sexually coupled with it? With a fish?”

“They always do, though they always swear they did not.” She shrugged and smiled indulgently. “You men.”

There would be many later occasions and reasons for me to resent and lament my being included in the gender that also included male Hindus, but that was the first time. I walked in a wide circle around the duyong and the men, and proceeded on along Kuddalore’s main street. All the plump women villagers wore the wrap-around sari which adequately covered most of their body dirt, except where the belly roll of flesh was exposed. The skinny men, having less to expose, exposed it, wearing nothing but a messily wound tulband and a loose, large, baggy diaper called a dhoti. The children wore nothing but the measle painted on the forehead.

“Is there a karwansarai?” I asked Tofaa. “Or whatever you call it, where we can take lodging while we make ready to journey on?”

“Dak bangla,” she said. “Traveler’s rest house. I will inquire.”

She abruptly reached out and seized the arm of a passing man, and snapped a question at him. He did not, as a man of any other country would have done, take offense at being so brazenly accosted by a mere woman. Instead, he almost quailed, and spoke meekly in response. Tofaa said something that sounded very nearly accusing, and he replied even more feebly. The conversation went back and forth like that, she almost snarling, he finally almost whimpering. I regarded them with amazement, and at last Tofaa reported the result.

“There is no dak bangla in Kuddalore. So few strangers ever come here, and fewer care to stay as long as a night. It is typical of the lowly Cholas. In my native Bangala, now, we would have been most hospitably received. However, the wretch offers us lodging in his own house.”

“Well, that is hospitable enough, certainly,” I said.

“He asks that we follow him there, and wait until he is inside for a few moments. Then we are to knock at the door and he will open it, and we are to request a bed and a meal, and he will rudely refuse us.”

“I do not understand.”

“It is usual. You will see.”

She spoke again to the man, and he went off at an anxious trot. We followed, picking our way among the pigs and fowl and infants and excrement and other litter on the streets. Considering what the residents of Kuddalore had to live in—no house being any more substantial or elegant than a hut of the Ava jungle Mien—I was rather grateful that there was not a dak bangla for us, since anything maintained only for the occasional transient would have had to be a sty indeed. Our host’s residence was not much more—built of mud bricks and plastered with cow dung—as we saw when we halted outside and he disappeared into the dark interior of it. After a brief wait, as commanded, Tofaa and I went up to the shack and she knocked on the rickety doorjamb. What happened thereafter I relate as Tofaa later translated it all to me.

The same man appeared in the doorway, and reared his head back to look down his nose at us. This time, Tofaa addressed him only in an obsequious mumble.

Перейти на страницу:

Jennings Gary читать все книги автора по порядку

Jennings Gary - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


The Journeyer отзывы

Отзывы читателей о книге The Journeyer, автор: Jennings Gary. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*