Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗

Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Франк подозревал, что Торфинну недостает ловкости, но его недюжинный рост и сила вызывали уважение. По темпераменту и навыкам Валлон склонялся к наступательной манере боя. Нападающий имеет бесспорное преимущество, нанося удар первым и заставляя оппонента защищаться и наносить контрудары. Опытный нападающий быстро двигается, всегда готовый использовать во благо себе ошибки противника. Хороший боец сам заставляет соперника ошибаться, и тому, кто защищается, остается только следовать его инициативе.

Однако перед лицом Торфинна у Валлона было несколько слабых мест. Как правильно заметил Дрого, у викинга значительно длиннее, чем у него, руки. Валлон высок, но Торфинн просто великан. Его бердыш был по меньшей мере на шесть дюймов длиннее его меча и в три или четыре раза тяжелее. Если Валлон отобьет удар, то его клинок разлетится на куски. То же самое касается и его щита. Он рассчитан отражать удары меча, а не топора, обрушивающегося с силой кузнечного молота. Наилучшим способом ведения боя для него будет оставаться вне досягаемости Торфинна, дожидаясь, когда он устанет или ослабит защиту. Валлон предполагал, что поединки викинга длятся по обыкновению недолго. Большую часть боев он выигрывает еще до их начала, за счет подкашивающего волю соперника устрашения. Рев, натиск, взмахи этого чудовищного топора — и перепуганный противник капитулирует до того, как решится нанести ответный удар.

Торфинн двинулся в его сторону. Кольчатая рубаха пирата оставляла предплечья голыми, он держал свой шлем под левой рукой как металлический череп. Викинг остановился в двадцати ярдах, и Валлон всмотрелся в его лицо. Бледные голубые глаза в кровавых прожилках, песочного цвета зубы, щетина, похожая на медную стружку. Ни следа страха. Торфинн надел шлем и одним движением превратил себя в языческое божество.

Франк поднял меч и отклонил его перед своим правым плечом. Согнув ноги в коленях, расставив их на ширину плеч и выдвинув правую вперед, он распределил массу тела так, чтобы достигнуть устойчивого равновесия. Он вцепился в ремешки щита, прижимая его к левому боку, и ребром обратил к Торфинну.

Торфинн заревел и, подпрыгивая на бегу, бросился на соперника. Валлон сдвинул ноги так, чтобы можно было переместиться в любом направлении. Увидев, как Торфинн занес руку, он скользнул влево, рубя открытую руку викинга. Ему не хватило фута, и это при том, что секира просвистела в дюйме от него, едва не распахнув на нем такую же страшную рану, как та, от которой погиб Хель-ги. Франк отскочил и поморщился. Похоже, быстро разделаться с пиратом ему не удастся. Торфинн так далеко доставал, что он не мог пробить его защиту, не открывая себя для самых смертоносных ударов.

— Понюхал, да? В следующий раз попробуешь на вкус.

Валлон уклонился от дюжины следующих атак, ответив едва ли одним контрударом, ибо сосредоточил все внимание на том, чтобы избежать секиры викинга. Он использовал поваленные деревья для прикрытия, ловко лавируя между стволами. Подчиненные Торфинна рычанием выражали свое презрение. Они собрались, чтобы насладиться кровопролитной схваткой двух героев, а вместо этого происходило нечто похожее на попытки вооруженного кувалдой громилы прибить цыпленка.

Со стороны отряда Валлона не раздавалось ни звука. Торфинн оскалил зубы:

— Ты говорил, что хочешь драться. — Он опустил топор на землю и накрыл кулак ладонью. — Дерись и умри как воин, иначе я отрублю твои конечности одну за другой. Давай, хлюпик, дерись!

Валлон не стал сотрясать воздух ненужным ответом. Он делал ложные выпады и увертки, отскакивал в стороны и уклонялся, его подошвы протоптали запутанные черные тропы на покрытой инеем земле. Его дыхание уже начало сбиваться, когда он заметил, что вес секиры начинает сказываться на Торфинне. Пират хрипел, поднимая свое тяжеленное орудие, и каждый раз после очередного взмаха отдыхал чуть-чуть дольше. Бердыш был так тяжел и инертен, что даже человек столь невероятной силы, как Торфинн, не мог быстро менять направление его движения. Поэтому показушная демонстрация силы и хвастовство могли в конце концов стать его погибелью.

Торфинн предпринял очередную атаку, за которой последовал короткий рубящий выпад, и Валлон был вынужден парировать его щитом. Бердыш ударил по железному ободу с силой, едва не вывернувшей франку плечо. Он отскочил назад, чувствуя, как у него онемела рука от локтя до кисти, и пошевелил пальцами, чтобы вернуть им чувствительность.

Викинг напирал, размахивая топором. Слишком поспешно. Слишком бездумно. Валлон сгруппировался и уклонился от свистящего изогнутого лезвия. Инерция движения скрутила туловище пирата. Валлон предвидел раскрытие в его защите за мгновение до того, как оно случилось, и вонзил меч во вздувшиеся мышцы на плече викинга. Острие клинка без задержки прошило кольчугу, и Валлон почувствовал, как сталь уткнулась в кость.

В следующее мгновение франк лежал на спине, оглушенный возвратным взмахом секиры, скользнувшей по его шлему. Ничего не видя, он откатился в сторону и пребывал в полной уверенности, что сейчас почувствует удар топора, вышибающий из него жизнь. Но удара не последовало, и он, шатаясь, поднялся на ноги и отошел за поваленное дерево.

Викинг хрипло засмеялся:

— Ты дерешься, как девочка, франк.

Он изобразил неуклюжие уколы, чем пробудил принужденный хохот в своем лагере. Но Торфинн был ранен. Он оставил свои наскоки и стал преследовать Валлона, по-бычьи опустив голову. Франк позволил себя «пасти», используя поваленные деревья в качестве прикрытия, когда викинг напирал слишком настырно. Кровь из плеча Торфинна стекала вниз по его руке. «Это его ослабляет», — подумал Валлон. Он приблизился к противнику и, используя техническое превосходство, продолжил атаковать, впрочем не достигая цели.

Кровь стекала на ладонь Торфинна, из-за чего древко секиры выскальзывало из его руки. Он поднял ее, чтобы перехватить топор покороче, сводя на нет свои преимущества в дальности и силе удара.

— Щепок собрался наколоть?

Когда Торфинн в следующий раз взмахнул своим потерявшим грозность оружием, Валлон уже мог парировать удар, стесывая стружку с древка бердыша. Прежде чем викинг успел закрыться, франк оставил еще одну зарубку на рукояти его топора. Торфинн пнул своим щитом щит Валлона и сунул топор вниз, пытаясь зацепить им Валлона за лодыжку. Этот крюкообразный взмах вывел самого Торфинна из равновесия, и франк, бросившись вперед, зацепил гардом [83]край щита викинга, дернул его вниз и в продолжение того же движения обрушил меч на голову неприятеля. Меч, лязгнув, отскочил, но Торфинн быстро пришел в себя и принялся размахивать секирой как косой, лишь немного не доставая лезвием до колен франка. Опять Торфинн остался открытым, и Валлон вновь попытался ранить его в руку, удерживающую бердыш. Викинг был готов к этому и отпрыгнул назад, в первый раз отступив. Валлон двинулся на ретирующегося врага по коридору, образованному двумя упавшими деревьями. Дойдя до его конца, Торфинн отбросил щит и, взявшись обеими руками за древко секиры, с ревом бросился в атаку.

Франк осознал свою ошибку: стволы заперли его в узком пространстве, почти не оставляющем места для маневра. Торфинн налетел с безумной отчаянностью берсерка. Валлон не мог избежать этой атаки, да и его щит был слишком хлипок, чтобы ее сдержать. Викинг, словно озверевший дровосек, несся на него со своим топором, не делая ни малейших попыток защищаться. Валлон мог бы его проткнуть, если бы тот не имел возможности разрубить его надвое раньше.

Секира взлетела, и франк метнулся назад и вправо, в направлении, в котором, как он предположил, викинг меньше всего будет ожидать его отступления. Но он недооценил противника. Титаническим усилием пират остановил топор, сделал поправку на увертку франка и, развернув лезвие, плавной дугой отправил его поперек туловища Валлона. Поскольку отступить было некуда, франку осталось лишь по-кошачьи выгнуть спину назад.

вернуться

83

Гард — перпендикулярная рукояти меча планка, защищающая руку воина от ударов противника.

Перейти на страницу:

Линдон Роберт читать все книги автора по порядку

Линдон Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Соколиная охота отзывы

Отзывы читателей о книге Соколиная охота, автор: Линдон Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*