- - Клюев Николай Алексеевич (читать книги бесплатно TXT) 📗
356. ЗВ. 1919, 4 мая, под загл. «Всемирного солнца восход», в ст. 9, 19, 29, 39, 49 «осьмнадцатый» вместо «семнадцатый», с вар. ст. 14 «С лозой покумив бурелом». - - Лн. Беловой автограф — ГЛМ, под тем же загл. и с теми же вар., что и в ЗВ. Таити — см. примеч. 301. Нарым — см. примеч. 325.
357. ЗВ. 1919, 11 мая, с вар. ст. 12 «Повяжет лишайный плат». - - ЛХ, с вар. ст. 12 «Повяжет зеленый плат». - - РС. 1924, № 1, второе ст-ние из цикла «Песни на крови», с вар. ст. 12 «Наденет зеленый плат». - - Песнослов, 90 по Набор, экз. Беловой автограф — РГАЛИ, с тем же вар. ст. 12, что и в ЛХ. Терновый лик — по Евангелию, Иисус Христос в терновом венке перед казнью (Мф. XVII, 29). Слеза Петрова — по Евангелию, апостол Петр непрестанно свидетельствует Христу свою любовь и преданность. По совершении тайной вечери Христос предрекает троекратное отречение Петра «в ту ночь, нежели пропоет петух». Когда Христос был схвачен, то узнанный людьми Петр трижды отрекся от Него. Пение петуха напомнило ему пророчество Христа и вызвало слезы горького раскаяния (Мф. XVI, 69—75; Лк. XXIII, 56—62, Иоан. XVIII, 25—57). О, распните меня, распните. Как Петра,— головою вниз — по преданию, в царствование Нерона прибыв в Рим, он претерпел мученическую кончину на кресте. Признавая себя недостойным быть распятым так, как был распят Христос, апостол Петр упросил, чтобы его распяли головою вниз.
358. ЗВ. 1919, 1 июня, под загл. «Голод», между ст. 12—13 дополн. строфа:
Родина, я умираю,— Погаси закат-сарафан! Не тебе поет, а Китаю Заонежский красный баян.
- - ЛХ. Беловой автограф — РНБ, под загл. «Голод» с той же дополн. строфой. Другой беловой автограф — РГАЛИ, под тем же загл. и с той же дополн. строфой. Набор, экз. без дополн. строфы. В ст-нии отражены реальные события. Живя в Вытегре, Клюев очень бедствовал, голодал, просил друзей о помощи. В письме Миролюбову конца 1919 — нач. 1920 г. он писал: «Молю Вас, как отца родного, потрудитесь, ради великой скорби моей, сообщить Есенину, что живу я, как у собаки в пасти, что рай мой осквернен и разрушен, что Сирин мой не спасся и на шестке, что от него осталось единое малое перышко. Всё, всё погибло. И сам я жду погибели неизбежной и беспесенной. Как зиму переживу — один Бог знает. Солома да вода — нет ни сапог, ни рубахи. На деньги в наших краях спички горелой не купишь. Деревня стала чирьем-недотрогой, завязла в деньгах по горло. Вы упоминаете про масло, но коровы давно съедены, молока иногда в целой деревне не найти младенцу в рожок...» (Цит. по кн.: У истоков русской советской поэзии. 1917—1922. С. 44). В марте 1922 г. Есенин сообщал Иванову-Разумнику: «Положение его там ужасно, он почти умирает с голоду. Я встормошил здесь всю публику, сделал для него что мог с пайком и послал 10 миллионов руб. Кроме этого, послал еще 2 миллиона Клычков и 20 — Луначарский» (Есенин С. А. Собр. соч. Т. 6. С. 113—114). Кольцов — см. примеч. 76, 282. Кардуччи Джозуэ (1835—1907) — итальянский поэт.
359. Пл. 1919, № 57, с вар. ст. 20 «Прыгают дятлы и векши-столетья». - - ЛХ. Беловой автограф — РНБ. Другой беловой автограф — РГАЛИ. Набор, экз. Маяковскому грезится гудок над Зимним. Маяковский Владимир Владимирович (1893— 1930) — русский поэт-урбанист, певец революции. В ст-нии «Радоваться рано» (1918), с которым полемизирует Клюев, поэт отказывается признать живое значение классического наследия, зовет к атакам на классиков, ратует за утилитарно-производственное искусство. К началу 30-х гг. у Клюева сложилось резко негативное отношение к творчеству Маяковского. Сапоги с набором — с мелкими поперечными складками на голенище, «гармошкой». Маркони Гульельмо (1874—1937) — итальянский радиотехник и предприниматель. Менделеев — см. примеч. 317. «Изобразительным искусствам» — речь идет об отделе Изобразительных искусств Наркомпроса, в деятельности которого в 1918—1919 гг.
принимал участие Маяковский и даже некоторое время был в штате его, печатался в газ. «Искусство коммуны», опубликовал здесь ст-ние «Радоваться рано», вызвавшее острую полемику в печати. Свете Тихий — см. примеч. 221. Простой, как мычание, и облаком в штанах казинетовых — перефразировка названий сб. ст-ний Маяковского «Простое как мычание» (1916) и поэмы «Облако в штанах» (1915).
360. ЗВ. 1919, 29 июня. - - Пл. 1919, № 67, без загл. и строф 4—6. - - Печ. по ЗВ, как художественно законченный текст. Заонежъе — см. примеч. 293. Кижи — о-ва в Онежском озере; комплекс деревянных сооружений Кижского погоста (XVIII—XIX) — памятник крестьянского зодчества. Стальнок-лювый гость из Парижа Совершает черный обряд — речь идет о налетах французской авиации в 1919—1920 гг. (в рамках Антанты) на объекты Советской республики. Голгофа — см. примеч. 48.
361. ЗВ. 1919, 29 июня, под загл. «Трепет знамен». - - ЛХ. Беловой автограф — РГАЛИ, без ст. 24—28, с вар. ст. 29 «Заревые рощи-иконы». Набор, экз. Строгановские иконы — иконы Строгановской школы — условное название стилистического направления в русской иконописи конца XVI — нач. XVII вв. (мастера Прокопий Чирин, Истома, Никифор и Назарий Савины, Ем. Москвитин). Название Строгановские иконы происходит от фамилии купцов Строгановых — постоянных заказчиков и собирателей миниатюрных икон, с их изысканной цветовой палитрой, изумительной тщательностью исполнения. Не зовите нас в Вашингтоны, В смертоносный железный рай — см. примеч. 261 (Чикаго). Кааба — мечеть в Мекке, место паломничества мусульман. И восплачет с главой на блюде Плясея Кровавых Времен — имеется в виду Саломея, племянница царя Иудеи Ирода, во время празднования его дня рождения угодила ему своею пляской. В награду за это, по совету матери, попросила голову Иоанна Крестителя. Палач совершил казнь и, по условию, подал Саломее на блюде голову Иоанна. «Се Жених грядет» — цитата из евангельской притчи о девяти женах (Мф. XXV, 6).
362. ЗВ. 1919, 29 июня, под загл. «Родные берега», между ст. 8— 9 дополн. строфа:
О главе Адамовой красной,
Омытой кровавой росой,
В жасминовый вечер ясный,
По книге сурово простой, между ст. 20—21 дополн. строфа:
Хризопраз сразится с Железом,
С Бумагой — Халколиван,
Лучезарным, виссонным Крезом
Предстанет дурак — Иван, с вар. ст. 23 «И возлюбит багряный Ленин». - - ЛХ. Беловой автограф — РГАЛИ, между ст. 8—9 та же дополн. строфа и вар. ст. 23, что и ЗВ. Набор, экз. С пронырою-кодаком — с фотоаппаратом фирмы «Истмен Кодак». О черепе под крестом — в иконографии место распятия Христа — Голгофа (букв, место черепа) — и могила Адама. У ног Распятого изображается череп с двумя лежащими крестообразно костями — подразумевается, что это череп Адама. Салтычиха — Салтыкова Дарья Николаевна (1730—1801) — помещица Подольского уезда Московской губ., замучившая более ста крепостных девушек, была заключена в монастырскую тюрьму. Тамерлан, Тимур (1336— 1405) — среднеазиатский полководец, покоривший десятки стран с небывалой жестокостью. В одном из сражений он был тяжело ранен в бедро и остался хромым, русское прозвище Железный Хромец — перевод с тюркского Темир Аксак; персидский вариант Тимур-ленг дал в Европе произношение Тамерлан. Марко-ни — см. примеч. 359. Саваоф — см. примеч. 121. Зороастр — см. примеч. 251. Есенин — примеч. Клюева: «Есенин — известный народный поэт». Крез (595—546 гг. до н. э.) — последний царь Лидии, его богатство вошло в поговорку.
363—364. Из цикла «Песни утешения»
В основу ст-ний легли события из личной жизни Мехнецова (см. примеч. 311). Вероятно, что и «эпизод с "убитой шляпой"... связан с неким столкновением Мехнецова со стражниками либо с карателями» (Грунтов А., Субботин С. «Пылайте, напевы-маки!» // Св. 1984. № 3. С. 103). Мехнецов — см. примеч. 311.
1. ЗВ. 1919, 20 июля, первое ст-ние из цикла «Песни утешения». Беловой автограф — ИРЛИ. Копия, выполненная Архиповым — ИРЛИ, дата: 20 июля 1919. Тян-Дзин, точнее: Тянъ-Цзинъ — город и порт в Китае. Мариинская система — важнейший из водных путей, соединяющий Волгу с Петербургским портом, сооруженный в нач. XIX в.; с 1964 г. после коренной реконструкции — часть Волго-Балтийского водного пути.