Творения - Хлебников Велимир (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
Свояси (ср. "восвояси") — загл. предложено филологом Р. О. Якобсоном (1896–1982), издавшим затем отд. брошюрой свою вступ. ст. к невышедшей кн. Хл. (Якобсон 1921),
"Девий бог" — см. ПОВ и IV, 164.
Леуна (полаб.) — луна.
Предания орочей — см. примеч. 233.
Чугунность крыл — ср. назв. лекции футуристов "Чугунные крылья" (см. примеч. 92).
Запад — здесь Хл. не совсем обычно для себя применяет это слово к Европе в целом, но, как всегда, выделяет в ней славянство.
Паруса — ср. «плоскости» как части «Зангези».
Индоруссы — ср. стих. 139 и поэму 211. Сохранились тексты неизд. манифестов Хл. — "Индорусский союз" (или "Всеазиат(ский союз) ") и «Азосоюз» (см. примеч. 230).
Угол русской и македонской прямых — речь идет о легендарных контактах Александра Македонского с древними русами; эти легенды отражены в цикле поэм «Пятерица» Низами (см. примеч. 228).
Общеазийское — имеется в виду Евразия.
1378 г. до Р. Хр. — Аменхотеп IV (Эхнатон; у Хл. устар. транскрипция: Аменофис и Эхнатэн) заменил местный культ Амона-Ра единым гос. культом Атона, вероятно, еще в конце XV в. до и. э.
Руковолосое (Солнце) — изображения лучезарного и многорукого Солнца.
√-1 — имеется в виду извлечение корня из отрицательных величин.
Пережив на себе — в апр. 1916 г. Хл. был призван в армию.
Самовитое слово вне быта и жизненных польз — слово «самовитый» объясняется просто как "имеющий самостоятельную ценность, значение". «Быт» и "жизненные пользы" здесь обознач. мир «приобретателей», чей язык лишь "дам и дашь" (см. стих. 87).
Струны азбуки — имеется в виду "звездный язык" Хл.
Заумный язык — см. ст. 268 и вступ. ст.
Бурлюк Д. Д. — см. примеч. 166.
В Московском зверинце — ошибка: «Зверинец» написан в Петербургском зоологическом саду (см. НП, 356).
Законы времени — т. е; ранняя ред. этих «законов». Позднюю ред. Хл. разрабатывал с лета 1920 г.
Обещание… в селе Бурмакине — эта версия (с уточнением: "я жил тогда (…) у Кузнецова") повторена в ДС, 4. Очевидно, «обещание» связано с первыми месяцами русско-японской войны (может быть, с гибелью броненосца «Петропавловск» 31 марта 1904 г.), т. к. в Вурмакине Хл. провел март — апр. 1904 г., а в день Цусимы (14 мая 1905 г.) был в экспедиции на Урале (см. Хлебниковы 1911: 18 и др.).
Блестящим успехом — речь идет о пассаже в ст. 253, с. 589 и табл. "Взор на 1917 год", напеч. в ПОВ.
Башкирцева М. К. (1860–1884) — художница. Ее дневник, написанный на франц. языке, был опубликован в 1887 г. (т. 1–2); рус. переводы 1892, 1904 и 1916 гг. (см. о ней и в брошюре Хл. "Время — мера мира").
Фраунгоферова черта — замена «западного» слова в термине "Фраунгоферовы линии" (линии. поглощения в спектрах Солнца и звезд).
Перешел к числовому письму — еще в нач. 10-x гг. Хл. провозгласил, что "идет число на смену верам" (см. с. 443). О занятиях числовым языком, особенно в 1919–1921 гг., говорят и неологизмы типа числослово I, 60, числоречи V, 157, числоимена V, 210 и т. п. Но «переход» этот не означал отказа от словесного творчества; ср. запись: "переворот от числа к слову в воскресенье 14 марта 1921 г." (ЦГАЛИ).
Работаю над дневником — дневниковые заметки Хл. сохранились лишь частично (см. V, 327–335 и отд. записи в ЦГАЛИ).
1. ДП 1975, с. 203
2. Твор., с. 36; печ. по НП, 95.
3. НП, 100.
Восчла — неологизм, имитирующий старослав. глагол.
Немливо — неологизм со знач. "молча, онемев".
4. Первое четверостишие — ТТ, с. 18; печ. по НП, 106.
Немь, немный — имеются в виду также немцы и немецкое. См. Ларин 1974: 61 и Вроон 1983:71.
5. С искажениями — ТТ, с. 25 и II, 276; печ. по НП, 118.
Свиристели — род птиц.
Вабна (обл.) — обольстительна, привлекательна.
6. НП, 120.
Стерх — белый журавль.
7. НП, 124.
8. ТТ, с. 19; печ. по II, 275.
9. Твор., с. 38; печ. по II, 264.
Жарбог — ср. одноименное стих. Вяч. Иванова (1906).
Стаю легких жарирей — ср. II, 275.
10. Твор., с. 51; НХ VIII, 1928, с. 5; печ. по II, 270.
11. Садок 11, с. 39 с подзаг. "Вольный размер"; перепеч.- II, 46 и Хл. 1936:353 (ред. в ЦГАЛИ). Вариант стих. печ. впервые по бел. автографу (с незначит. попр.; частное собр.). Этот текст (вместе со стих. «Скифское» и ст. "Курган Святогора") Хл. отправил В. Каменскому 10 янв. 1909 г. для предполагавшейся публ. в газ. "Луч света" (СПб.; см. НП, 354 и 467).
Вырей — в фольклоре обетованная земля.
"А чи я бачил?" (укр.) — "Разве я видел?".
Цветок Одиссея — т. е. та же маслина.
Сотка (устар.) — бутылка из-под водки емкостью в одну сотую ведра.
В. Д.- вероятно, Варвара Ивановна Дамперова (1887–1942); см. о ней Хл. 1936: 12 и ДП 1975, с. 201.
В. И. — возможно, Вяч. И. Иванов. См. примеч. 195. Есть предположение, что В. И. — это Вера Константиновна Шварсалон-Иванова (1890–1920), падчерица Вяч. Иванова, впоследствии его жена (ср. НП, 200).
Смотрятся башни — "Девичья башня" с часовней в Генуэзской крепости (Судак) в то время еще была цела.
Виру — по-видимому, метафора; вир (обл.) — водоворот; Хл. объясняет слово «вир» как «течение» (НП, 401).
Бессмертновею — неологизм; ср. сыновеет в стих. 115. См. также примеч. 274.
12. НХ VII, 1928, с. 12; печ. по II, 285. Из цикла "Крымские стихи" (ср. стих. 11, стих. "В мигов нечет…" — II, 282 и НП, 395).
13. Твор., с. 53; печ. по II, 271.
Вырей — см. примеч. 11.
14. ТТ, с, 16; печ. по II, 275. Текст положен на музыку Г. В. Свиридовым.
15. НХ VIII, 1928, с. 7; печ. по II, 281.
Мизинич — неологизм, характеризующий "мальчика кудрявого" (подобие Амура) как божество счастливых мгновений.
16. НХ VII, 1928, с. 5; II, 280. Печ. по черн. автографу (ЦГАЛИ). Ср. образ Мышелова (с. 461).
Небога (обл.; укр. и белорус.) — бедняга, несчастный.
17. "Лит. газ.", 1932, 29 июня; печ. по V, 41.
18. Первонач. ред. без загл. — II, 181. Окончат. ред. печ. впервые по бел. автографу с незначит. правкой (частное собр.). Хл. отбросил загл. «Подруга»; текст разбит на пронумерованные строфы; 7-я строфа перечеркнута тонкой линией.
И нами всхожи севы — ср. ст. 252.
Гуня (устар.) — отрепье, ветхая одежда.
Куга (южнорус.) — вид осоки, камыш.
Ковы (устар.) — злые умыслы; козни.
Ярь — ср. назв. сб. стих. С. М. Городецкого «Ярь» (1907). См. также I, 46 и стих. 58.
Голки — от голкий (обл.) — "громкий, звонкий".
19. СИ, с. 47; печ. по II, 35. Ср. "Времири смеющиеся" — Твор., с. 37 и II, 302. Хл. называл свои опыты по созданию гнезд неологизмов одного корня «сопряжением», т. е. спряжением, корней, а позднее — «скорнением». Это стих. упоминается и как «Смехунчики» (ЦГАЛИ). «Смехач» — в 20-е годы назв. юмористич. журн. В. В. Маяковскому (1922: 25) смехачи представлялись «силачами», смеюнчики — «хитрыми», а смеево — "страной смеха".
20. Мирсконца, с. [28]; перепеч. — II, 89. Печ. по Хл. 1936: 351.
Достоевскиймо (ср. письмо) и
пушкиноты — неологизмы. Хл. писал их с прописной буквы (а слово «пушкиноты» — через два "н").
Посл. строка известна в иных ред., напр.: "Замiрное безмирным полня" (ЦГАЛИ; 1921 — при подготовке "Зангези"), где сопоставлены мip ("вселенная") и мир ("мирное время") (там же в первой строке слово «бегущей» заменено на "идущей"). См. Дуганов 1974: 419.
21. ПОВ, с. 7; печ. по II, 36. Курсивом выделены ударные гласные. Ср. поздний автокомментарий: "Б, или ярко-красный цвет, а потому губы — бобэоби, вээоми — синий <…>, пиээо — черное" (V, 276). Ю. Н. Тынянов отмечал, что "губы — здесь прямо осязательны — в прямом смысле" (1977: 313). Ср. "Зангези"(плоскость XV).