Восхищение Лаурой - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф (читать хорошую книгу TXT) 📗
Тут можно читать бесплатно Восхищение Лаурой - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф (читать хорошую книгу TXT) 📗. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Восхищение Лаурой
Жанр
Дата добавления:
18 март 2020
Количество просмотров:
102
Вы автор?
Жалоба
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Восхищение Лаурой - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф (читать хорошую книгу TXT) 📗 краткое содержание
Восхищение Лаурой - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф (читать хорошую книгу TXT) 📗 - описание и краткое содержание, автор Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybrary.info
Фридриха Шиллера (1759-1805) современники называли поэтом свободы и пламенным защитником человеческой личности. Философ, теоретик искусства, драматург, автор знаменитой "Оды к радости", положенной на музыку Бетховеном, друг великого Гете, он был вдохновенным выразителем идеалов эпохи Просвещения.
Восхищение Лаурой читать онлайн бесплатно
Восхищение Лаурой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф
О Лаура! Я парю над миром,
Я небесным осиян эфиром:
То в глаза мне заглянула ты.
Упиваюсь ароматом рая, —
Это взор твой вспыхнул, отражая
В яркой бирюзе мои черты.
Я внимаю пенью лир надзвёздных,
Гимну сфер, вращающихся в безднах,
С музой сочетаюсь в забытьи, —
Это, медля, как в блаженной муке,
Неохотно покидают звуки
Губы сладострастные твои.
Вот амуры над тобой взлетели,
Опьянев от песни, пляшут ели,
Словно душу в них вдохнул Орфей.
Полюсы вращаются быстрее, —
Это ты, подобна лёгкой фее,
Увлекла их пляскою своей.
Ты с невольной лаской улыбнулась, —
И в граните, в мраморе проснулась
Жизни тёплая струя.
Дивной явью стал мой сон заветный:
Это мне Лауры взор ответный
Молвил: «Я твоя!»
© Перевод с немецкого ???