Цезарь и Клеопатра (др. перевод) - Голышева Елена Михайловна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
Цезарь. Что это?
Клеопатра. Трон. В царском облачении и в венце здесь я сижу, когда мне разрешают.
Раб поднимает факел, чтобы осветить трон.
Цезарь. Прикажи рабу зажечь все светильники.
Клеопатра. А разве можно?
Цезарь. Конечно. Ты – царица. (Она колеблется). Смелей, смелей!
Клеопатра (робко рабу). Зажги все светильники.
Фтататита (внезапно появляясь из-за трона). Стой! (Раб останавливается. Она строго поворачивается к Клеопатре, и та пугается, как нашкодивший ребенок.) Кто это? Кого ты привела с собой? Ты приказала зажечь светильники без моего разрешения? (Клеопатра онемела от испуга.)
Цезарь. Она кто?
Клеопатра. Фтататита…
Фтататита (воинственно). Я – Фтататита, главная нянька…
Цезарь (резко ее прерывая). Помолчи, я говорю с царицей! (Клеопатре). Я вижу, твои слуги не знают своего места. Гони ее! (Рабу.) А ты делай то, что велела царица. (Раб зажигает светильники. Клеопатра стоит в нерешительности – боится няньку.) Ты царица! Гони!
Клеопатра (заискивающим тоном). Фтататита, миленькая, уйди, пожалуйста, ну, хоть на минутку!
Цезарь. Нет! Ты не приказываешь, ты молишь. Ты же царица. Тебя съедят. Прощай. (Поворачивается, чтобы уйти.)
Клеопатра (цепляясь за него). Нет, нет, не уходи!
Цезарь. Римляне не признают тебя царицей, раз ты боишься своих рабов.
Клеопатра. Нет, я не боюсь, видят боги – не боюсь!
Фтататита (грозно). Сейчас мы узнаем, кто кого боится. Клеопатра!
Цезарь. На колени! Разве и я ребенок, что ты смеешь перечить мне? (Показывает на пол возле ног Клеопатры. Фтататита, присмиревшая, но все еще свирепая, колеблется. Цезарь подзывает нубийца.) Раб! (Тот подходит.) Сумеешь отрубить голову? (Раб кивает и восторженно улыбается, оскалив белоснежные зубы. Цезарь берет свой меч за ножны, протягивает рукоятью нубийцу и, повернувшись к Фтататите, снова указывает на пол.) Теперь ты опомнилась, повелительница?
Фтататита покорно падает на колени перед Клеопатрой.
Фтататита (хрипло). В дни твоего величия не забудь рабу твою, о, царица! О, предки моего отца!
Цезарь. Теперь она знает свое место.
Клеопатра (взволнованно). Ступай! Уходи. Убирайся!
Фтататита, понурив голову, поднимается и пятится к двери. Клеопатра жадно наблюдает за усмирением Фтататиты, едва сдерживаясь, чтобы не захлопать в ладоши, но руки ее дрожат.
Клеопатра (кричит). Дайте мне что-нибудь, я должна ее исхлестать.
Хватает с трона змеиную кожу и бросается за Фтататитой, вертя в воздухе кожей как бичом. Цезарь одним прыжком догоняет ее и держит, чтобы Фтататита успела убежать.
Цезарь. А, котенок, царапаешься?
Клеопатра (вырываясь). Я должна кого-нибудь побить! Ну, хотя бы его! (Набрасывается на раба.) На тебе! На тебе! (Раб спасается бегством, исчезает в коридоре. Она бросает кожу и, размахивая руками, вскакивает на приступку трона. Кричит.) Наконец-то я царица, настоящая царица. Царица Клеопатра! (Цезарь с сомнением качает головой. Он не вполне убежден, что эта перемена благотворно отразится на судьбах Египта. Клеопатра оборачивается, сияя от радости. Спрыгивает со ступеньки и кидается ему на шею. Кричит.) Ты сделал меня царицей! Ах, как я тебя люблю!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.