Фауст (перевод Б.Л.Пастернака) - фон Гёте Иоганн Вольфганг (книги без регистрации txt) 📗
(Подносит бокал к губам.)
Колокольный звон и хоровое пенье. [21]
Хор ангелов
Фауст
Хор мироносиц
Хор ангелов
Фауст
Хор учеников
Хор ангелов
У ворот [23]
Толпы гуляющих направляются за город.
Несколько подмастерьев
Другие
Первые
Один из подмастерьев
Второй подмастерье
Из второй группы
Третий подмастерье
Четвертый
Пятый
Служанка
Другая служанка
Первая
Вторая
Студент
Девушка-горожанка
Второй студент (первому)
21
Ремарка: Колокольный звон и хоровое пенье. — Последующие хоры мироносиц, ангелов, учеников и т. д. поются не «потусторонними силами», а участниками крестного хода в пасхальную ночь.
22
Гудите там, где набожность жива, // А здесь вы не найдете благочестья. — Как видно из этого стиха, Фауста удерживает от самоубийства не вера в евангельского «спасителя», а чувство единения с ликующим народом и нахлынувшие воспоминания детства; в следующей сцене, в особенности же в конце трагедии, в знаменитом предсмертном монологе, Фауст снова проникается этим чувством единения.
23
Эта сцена в основном написана в 1801 году с использованием нескольких набросков более раннего происхождения.