Из жизни насекомых - Чапек Карел (бесплатные онлайн книги читаем полные версии .TXT) 📗
Муравьи
Зеленый лес
Бродяга (сидит, задумавшись)
Ты повидал немало… Видел тварей,
сосущих, словно вши, большое тело Жизни,
прожорливых и норовящих вырвать
чужой кусок… Жить – это значит брать.
Ну, что ж, бери! Ты повидал немало…
(Пауза.)
И самто ты похож на насекомых!..
Ну, кто ты есть? Ничтожный таракан,
который кемто брошенные крошки
в пыли выискивает… Как ты жалок!
Ты не способен даже послужить
поживой для другого…
Куколка (кричит)
Место мне! Место! Время родиться!
Вызволю мир из темницы!
Как грандиозен мой замысел!
Бродяга
Горячечное самоутвержденье
ничтожной тли!.. Во что бы то ни стало
продлить свое ничтожество в потомстве!..
Нет, хватит! Прочь, проклятые кошмары!
Шагать бы снова по людским дорогам!..
Когда и на каких людских дорогах
бродягу поприветствуете вы,
таблички, что на языке людей
название деревни сообщают,
округи, края, государства?..
Ох, кругом голова!.. Постой! Сперва – деревня…
Потом – округа, родина, народ,
потом – все человечество… И это
гораздо больше наших «я»… Да только
букашечий спесивый эгоизм
себя пупом земли считает, мысля,
что нету в мире больше ничего:
ни деревень, ни родины, ни братства…
Куколка
О, как я стражду!
О, как я жажду
великих свершений!
Бродяга (вскакивает)
Сообщество и братство! Вот она,
людская мудрость! Все мы – только зерна
в обилии земли, принадлежащей всем…
Есть нечто большее, чем ты, слепое «я»!
Зови народом это, государством,–
как хочешь! – только послужи Единству!
Вне целого ты – ноль. Нет в жизни выше цели,
чем жертвовать собою для других.
(Садится.)
Куколка
Близится час избавленья!
Мое появление возвещают…
великие признаки и великие изречения!
Бродяга
Величьем долга человек велик,
а цельность – это слитность с Целым.
«Жить полюдски» – синоним «Жизнь отдать»
за то, что больше, выше одиночки.
Суть не в названье, а в служенье!
Куколка
Вот у меня какие
могучие крылья! Смотрите!
Бродяга. Как же мне, однако, выйти к ближайшей деревне? Ой, ктото меня укусил. Ах, это ты, муравьишка! А вот и другой… и третий. Батюшки, никак, я сел на муравейник? (Встает.) Что вы на меня лезете, дурные?! Ишь, бегут: один, два, три, четыре. И там тоже один, два, три…
Задний занавес поднимается, виден вход в муравейник – многоэтажное красное здание. У входа сидит Слепой муравей и непрерывно считает вслух. Муравьи с ранцами, бревнами и лопатами входят и разбегаются по этажам, двигаясь в ритме, который задает им Слепец.
Слепец (безостановочно). Один два три четыре, один два три четыре…
Бродяга. Что это тут делается? Зачем вы считаете, папаша?
Слепец. Один два три четыре…
Бродяга. Что тут такое? Похоже на склад или фабрику. Что здесь делают?
Слепец. Один два три четыре…
Бродяга. Господи, что же это за фабрика? И зачем он считает, этот слепой? Ага, задает темп, понимаю. Он считает, а они двигаются в такт счету. Один два три четыре. Как машины. Фу, даже голова идет кругом.
Слепец. Один два три четыре…
Первый инженер (выбегает на сцену ). Быстрее, быстрее! Один два три четыре!
Слепец (ускоряет темп). Один два три четыре, один два три четыре.
Все начинают двигаться быстрее.
Бродяга. Да что же это такое? Скажите, господин, для чего эта фабрика?
Первый инженер. Кто здесь?
Бродяга. Я.
Первый инженер. Из какого муравейника?
Бродяга. Из людского.
Первый инженер. Вы в Муравении. Что вам тут нужно?
Бродяга. Да гляжу вот.
Первый инженер. Работу ищете?
Бродяга. И работа нужна.
Второй инженер (вбегает). Открытие, открытие!
Первый инженер. Какое?
Второй инженер. Новое ускорение темпа. Надо считать не «один два три четыре», а «раз два три четыре». Раз два три четыре. Это короче. Эккономия времени. Рраз два три четыре… Эй, сслепой!
Слепец. Один два три четыре…
Второй инженер. Плохо! Раз два три четыре!
Слепец. Раз два три четыре. Раз два три четыре.
Все двигаются еще быстрее.
Бродяга. Не так быстро! У меня уже рябит в глазах.
Второй инженер. Кто это?
Бродяга. Чужеземец.
Второй инженер. Откуда?
Первый инженер. Из людского муравейника. А где он находится?
Бродяга. Кто он?
Первый инженер. Где человеческий муравейник?
Бродяга. А, вот оно что. Он там. И там тоже. Всюду.
Второй инженер (с лающим смехом). Хаха, всюду. Вот кретин!
Первый инженер. А многочисленны люди?
Бродяга. Очень. Их называют хозяевами земли.
Второй инженер. Хаха! Хозяева зземли!
Первый инженер. Хозяева земли – это мы.
Второй инженер. Наша Муравения.
Первый инженер. Величайшее государство муравьев!
Второй инженер. Великая держава.
Первый инженер. Величайшая демократия!
Бродяга. Это как же понимать?
Первый инженер. Все должны повиноваться.
Второй инженер. И работать. Все – для него.
Первый инженер. Только его воля – закон.
Бродяга. Кто же это?
Первый инженер. Общество. Государство. Нация.
Бродяга. Видали, прямо как у нас. У нас, к примеру, есть депутаты. Депутаты – это демократия. У вас они тоже есть?
Первый инженер. Нет. У нас есть целое.
Бродяга. А кто выражает его волю?
Второй инженер (первому). Совершенный невежда. Хаха!
Первый инженер. Тот, кто приказывает. От лица нации можно только приказывать.
Второй инженер. Нация олицетворена в законах, вне их она не существует.
Бродяга. А кто правит вами?
Первый инженер. Разум.
Второй инженер. Закон.
Первый инженер. Интересы государства.
Второй инженер. Вот именно!
Бродяга. Это мне нравится. Так сказать, целое превыше всего!
Первый инженер. Все для его величия.
Второй инженер. И на погибель его врагам. Бродяга. А кто же враги?
Первый инженер. Все!
Второй инженер. Мммы окружены врагами! Первый инженер. Мы разгромили Черных муравьев.
Второй инженер. И истребили Рыжих.
Первый инженер. И покорили Серых. Остаются только Желтые. Надо истребить Желтых.
Второй инженер. Надо истребить всех.
Бродяга. Зачем?