Фауст - фон Гёте Иоганн Вольфганг (книги без сокращений txt) 📗
Они спускаются до середины горы и осматривают расположение войска в долине. Снизу слышится барабанный бой и военная музыка.
Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Фауст
Мефистофель
Входят трое сильных. [235]
(Кн. царств, II, 23, 8)
(К зрителям.)
Рауфебольд (молодой, легко вооруженный, в пестром наряде)
Габебальд (средних лет, хорошо вооруженный, богато одетый)
Гальтефест (пожилой, тяжело вооруженный, без лишней одежды)
Спускаются втроем глубже в долину.
На переднем горном отроге
Снизу слышатся барабаны и военная музыка. Раскидывают императорский шатер.
Император, главнокомандующий, телохранители.
Главнокомандующий
Император
Главнокомандующий
Император
Главнокомандующий
Император
Главнокомандующий
Император
Главнокомандующий
233
Иных фельдмаршалов-растяп
Спасает генеральный штаб. — Гете здесь, по-видимому, вспоминает бездарного фельдмаршала герцога Брауншвейгского, стоявшего во главе войск реакционной европейской коалиции, двинутых против революционной Франции. Позднее герцог был разбит Наполеоном под Иеной.
234
Нет. Я, как Петер Сквенц, в отряд
Из массы выбрал концентрат. — Петер Сквенц, собственно Петер Квенц (имя искажено немецкими комедиантами, игравшими Шекспира еще в XVI веке), — режиссер, который силами афинских любителей-ремесленников ставит во дворце Тезея трагедию «Пирам и Тисба», — этим веселым фарсом Шекспир, как известно, кончает «Сон в летнюю ночь».
235
Ремарка: Входят трое сильных. — Это название Гете заимствовал из библейской «Книги царств» (II, 23, 8?12), где перечисляются имена славных бойцов в войске Давидовом, вступившем в бой с филистимлянами.
236
Мечтает малое дитя
Теперь о рыцарском уборе… — Намек на пристрастие реакционных романтиков к средневековью и эмблемам феодального строя.