Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Научно-образовательная » Языкознание » Кандзявые эссе - Вурдов Александр (книги без регистрации бесплатно полностью txt) 📗

Кандзявые эссе - Вурдов Александр (книги без регистрации бесплатно полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Кандзявые эссе - Вурдов Александр (книги без регистрации бесплатно полностью txt) 📗. Жанр: Языкознание / Иностранные языки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

[箱 - Коробка SOU_hako 15 (竹 (118) бамбук)]

[霜 - Иней, мороз SOU_shimo 17 (雨 (173) дождь)]

[穴 - Яма, дыра, пещера KETSU_ana 5 (穴 (116) яма)]

[突 - Ударять(ся), толкать TOTSU_tsuku 8 (穴 (116) яма)]

[空 - Небо KUU_sora 8 (⻌ (162) дорога)]

[空 - Пустой, полый KUU_kara 8 (⻌ (162) дорога)]

[穽 - Волчья яма, западня SEI_otoshiana 9 (穴 (116) яма)]

[舟 - Лодка SHUU_fune 6 (舟 (137) лодка)]

[母 - Мать BO_haha 5 (毋 (80) мать)]

[船 - Судно, лодка SEN_fune 11 (舟 (137) лодка)]

[舶 - Судно HAKU_(-) 11 (舟 (137) лодка)]

[航 - Идти (о судне) KOU_kousuru 10 (舟 (137) лодка)]

[港 - Порт, гавань KOU_minato 12 (氵 (85) вода)]

[巷 - Перекрёсток KOU_chimata 9 (己 (49) цутиното)]

[多 - Быть в большом количестве TA_ooi 6 (夕 (36) вечер)]

KA - 夏, 花, 何, 下, 歌, 火 (natsu, hana, nan/nani, shita, uta, hi)

SOU - 霜, 箱, 想, 相, 草, 早 (shimo, hako, omou, ai, kusa, hayai)

SETSU - 切, 雪 (kiru, yuki)

TOU - 冬, 頭, 豆, 島, 刀, 灯, 吋, 登 (fuyu, atama, mame, shima, katana, hi, inchi, noboru)

TO - 土, 途 (tsuchi, -)

FUKU - 腹, 蝠, 服 (hara, -, fuku)

UN - 運, 雲, 云 (hakobu, kumo, iu)

SEI - 穽, 成, 世, 歳, 井 (otoshiana, naru, yo, toshi, i)

SHUU - 囚, 秋, 襲, 舟, 州 (toravare, aki, osou, fune, shuu)

SHU - 手, 首 (te, kubi)

SEN - 船, 千, 線, 泉, 腺, 川 (fune, sen, sen, izumi, -, kawa)

HAKU - 舶, 泊, 白 (-, utsu, shiroi)

KOU - 巷, 港, 航, 尻, 高, 幸, 口, 好, 行 (chimata, minato, kousuru, shiri, takai, sachi/saiwai, kuchi, suku, iku)

KO - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furai, kareru)

BO - 母, 暮 (haha, kureru)

tsuku - 付く、突く [FU, TOTSU]

tsuki - 月、突き [GETSU/GATSU, TOTSU]

aki - 空き、秋 [KUU, SHUU]

19.9. НОВЫЕ СЛОВА

海女, 海人 - рыбак (ama)

海道 - дорога вдоль побережья (kaidou)

近海 - прибрежные воды (kinkai)

白海 - Белое море (hakkai)

黒海 - Чёрное море (kokkai)

深さ - глубина (fukasa)

深み - глубь (fukami)

深々と - глубоко-глубоко (fukabukato)

水深 - глубина воды (suishin)

深海 - глубокое море (shinkai)

深海の - глубоководный (shinkai no ...)

深海線 - глубоководный кабель (fukamisen)

海水 - морская вода (kansui)

海里 - морская миля (kairi)

四海 - весь мир (shikai)

海老 - рак, креветка, омар (ebi)

海月, 水母 - медуза (kurage)

切る - резать (kiru)

飛び切りの - превосходный, исключительный (tobikiri no ...)

切花 - срезанные цветы (kiribana)

水切り - форштевень (mizukiri)

石切 - каменотес (ishikiri)

切石 - блок (kiriishi)

切り抜く - вырезать (kirinuku)

首切り - увольнение, обезглавливание (kubikiri)

皮切り - почин, зачинатель (kawakiri)

切り下げ - урезание, сокращение (kirisage)

思い切り - отказ от мысли, решимость (omoikiri)

思い切る - выбросить из головы, решиться (omoikiru)

思い切った - смелый, отважный, решительный (omoikitta)

手切れ - разрыв отношений (tegire)

切手 - почтовая марка (kitte)

小切手 - чек (kogitte)

切地 - ткань, кусок ткани (kireji)

古切れ - тряпьё (furukire)

木切れ - лучина, щепки (kigire)

寄せ切れ - лоскутья (yosegire)

切言する - твёрдо заявлять (setsugen suru)

大切な - важный (taisetsu na)

腹 - живот (hara)

腹切 - харакири (harakiri)

切腹 - харакири (seppuku)

腹の中で - в душе (hara no naka de)

立腹 - гнев, ярость (rippuku)

腹立つ - рассердиться (haradatsu)

腹立たしい - раздражающий (haradatashii)

腹黒い - злой, хитрый (haraguroi)

腹下し - понос (harakudashi)

山腹 - склон горы (sampuku)

腹背 - фронт и тыл (fukuhai)

冬 - зима (fuyu)

冬枯れ - унылый зимний вид (fuyukare)

立冬 - первый день зимы (rittou)

初冬 - начало зимы (shotou)

夏 - лето (natsu)

立夏 - первый день лета (rikka)

初夏 - начало лета (shoka)

夏休み - летние каникулы (natsuyasumi)

夏服 - летний костюм (natsufuku)

天 - небо (ten)

天の川 - млечный путь (ten no kawa)

天国 - рай (tengoku)

天上 - небеса (tenjou)

天下 - весь мир, вся страна (tenka)

天山 - Тянь-Шань (tenzan)

九天 - Небеса (kyuuten)

お天道さま - Солнышко (otentousama)

天馬 - пегас (temba)

天才 - талант, гений (tensai)

奇想天外な - совершенно неожиданный, фантастический (kisoutengai na)

天日 - солнечный свет (tenpi)

天地 - небо и земля, вселенная (tenchi)

天火 - духовка (tempi)

天并 - потолок (tanjou)

露天の - открытый, без перекрытия (roten no)

雨天 - дождливая погода (uten)

天水 - дождевая вода (tensui)

曇天 - пасмурная погода (donten)

野天で - на открытом воздухе (noten de)

天道虫 - божья коровка (tentoumushi)

天道 - судьба, провидение (tentou)

運ぶ - перевозить (hakobu)

海運 - морские перевозки (kaiun)

水運 - морские и речные перевозки (suiun)

幸運 - счастье удача (kouun)

武運 - военная удача (buun)

国運 - судьба страны (kokuun)

運動 - движение, физкультура (undou)

不運 - несчастье (fuun)

箱 - ящик, коробка (hako)

芥箱 - мусорный ящик (gomibako)

タバコ箱 - портсигар (tabakohako)

手箱 - шкатулка, ларец (tebako)

霜 - иней, мороз (shimo)

霜天 - морозное небо (souten)

風霜 - ветер и мороз (fusou)

穴 - яма, дыра, пещера (ana)

大穴 - большое отверстие (ооаnа)

衣服の穴 - прореха на платье (ifuku no ana)

土竜の穴 - кротовая нора (mogura no ana)

穴子 - морской угорь (anago)

抜穴 - потайной ход (nukeana)

地下の抜穴 - подземный ход (chika no nukeana)

風穴 - вентиляция (kazaana)

穴道 - штольня (anamichi)

毛穴 - пора (keana)

穴居 - пещерная жизнь (kekyou)

穴居人 - пещерный человек (kekkyojin)

穴居者 - пещерный человек (kekkyosha)

突く - толкать, ударять (tsuku)

突き - толчок, удар (tsuki)

突破 - прорыв, превышение (toppa)

突破口 - место прорыва (toppako)

突風 - порывистый ветер (toppuu)

突入 - вторгаться, вливаться (totsunyuu)

突出 - выступ (tosshutsu)

突出する - выдаваться вперёд (tosshutsu suru)

突き出す - выставлять, высовывать (tsukidasu)

突き立つ - торчать (tsukitatsu)

突発 - вспышка, порыв (toppatsu)

突き付ける - подносить, класть перед глазами (tsukitsukeru)

小突く - трясти, мучить (kozuku)

突込む - всунуть, втолкнуть (tsukkomu)

天空 - Небеса (tenkuu)

空 - небо (sora)

空手 - каратэ (karate)

空の - пустой (kara no)

空にする - опорожнить (kara ni suru)

空になる - опорожниться, опустеть (kara ni naru)

初空 - небо первого дня в году (hatsuzora)

空泣きする - пролить притворные слёзы (soranaki suru)

空涙 - притворные слёзы (soranamida)

空々しい - притворный, ложный (sorazorashii)

空耳 - ослышка (soramimi)

空言 - пустая болтовня (soragoto)

空死にする - притвориться мёртвым (soraji ni suru)

空所 - пустое место (kuusho)

空白 - вакуум, пробел (kuuhaku)

空地 - свободная земля (kuuchi)

中空の - полый (chuuku no ...)

空車 - порожняк (kuusha)

空腹な - голодный (kuufuku na)

行空服 - лётный костюм (kuukoufuku)

空想 - фантазия, пустая мечта (kuusou)

空電 - атмосферное электричество (kuuden)

空襲 - воздушный налёт (kuushuu)

空雷 - воздушная торпеда (kuurai)

空発 - холостой выстрел (kuuhatsu)

空路 - авиалиния, воздушная трасса (kuuro)

空路で - самолётом (kuuro de)

雪空 - погода, предвещающая снег (yukizora)

空軍 - военно-воздушные силы (kuugun)

陸海空軍 - сухопутные войска, флот и авиация (rikugaikuugun)

空才ケ - караоке (karaoke)

空き - пустота, вакантное место (aki)

空く - быть пустым, быть свободным (aku, suku)

空ける - опорожнять (akeru)

空地 - пустырь, пустошь (akichi)

お腹 - живот (onaka)

穽 - волчья яма (otoshiana)

舟 - лодка (fune)

小舟 - лодка, шлюпка (kobune)

箱舟 - ковчег (hakobune)

舟歌 - песня моряков (funauta)

舟行 - судоходство (shuukou)

母 - мама (haha)

お母さん - мама (okaasan)

母国 - родина, отчизна (bokoku)

母国語 - родной язык (bokokugo)

母音 - гласный звук (hoon)

空母 - авианосец (kuubo)

母船 - обеспечивающее судно (bosen)

Перейти на страницу:

Вурдов Александр читать все книги автора по порядку

Вурдов Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кандзявые эссе отзывы

Отзывы читателей о книге Кандзявые эссе, автор: Вурдов Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*