Калейдоскоп - Стил Даниэла (читать книги без txt) 📗
– Я очень за тебя переживал.
Джону легче было признаться ей в этом по телефону, чем сказать лично.
– Почему? – В ее голосе зазвучало удивление. – Ты же меня даже не знал?
– Знал. В некотором смысле. Я знал тебя лучше, чем многие родители знают своих собственных детей. – Он убеждал себя, что это безумство – говорить ей такие вещи, но почему-то не мог остановиться. – Ты, наверное, думаешь, что я спятил.
– Вроде того, – рассмеялась она. – Но спятил в хорошем смысле. Похоже, что ты слишком близко к сердцу принимаешь свою работу.
– Не всегда. Но на этот раз действительно. Когда можно пригласить тебя на ленч? – Он решил действовать. – Как насчет четверга?
Хилари улыбнулась:
– Отлично.
«Что бы ни было, – подумала она, – я все отменю, может, даже встречу с Александрой», а вслух добавила:
– Где мой кабинет, ты знаешь. Оба рассмеялись.
– Я за тобой зайду в четверть первого. А если немного опоздаю, не волнуйся. Иногда мне бывает сложно вырваться с работы.
Но Хилари, в отличие от Саши, хорошо это понимала. Она часто сама сталкивалась с такой же проблемой.
– Не беспокойся, будем считать удачей, если я не застряну на каком-нибудь совещании. Я постараюсь к двенадцати освободиться, чего бы мне это ни стоило.
Хилари рассмеялась.
Попрощавшись, Джон с улыбкой положил трубку. Два дня, отделявшие его от встречи с Хилари, казались ему вечностью.
Глава 33
Как Хилари и предполагала, Александра поехала на похороны Артура главным образом для того, чтобы быть рядом с Меган. А потом они и Джон на лимузине вернулись в Нью-Йорк, и вечером три сестры в последний раз ужинали вместе. Меган в полночь улетала в Кентукки.
Александра познакомила ее с Маргарет и девочками. Вечер прошел очень мило, хотя Меган была несколько подавлена. Для нее эта неделя была странной: она вдруг обнаружила своего отца, которого прежде не знала, а потом, пару дней спустя, он умер у нее на руках. Но самым большим подарком, который он ей оставил, были две ее сестры.
Они говорили о доме, который им завещал Артур, о том, как его использовать. Артур оставил достаточно средств на его содержание. Остальная часть его наследства должна была быть поделена между ними тремя.
Никаких родственников Артур не имел.
Александра предложила совместно провести там часть следующего лета.
– Мы могли бы делать так каждый год! Пусть это станет традицией! – воскликнула она радостно.
Меган улыбнулась:
– А можно мне будет привезти с гор пару кавалеров?
– Почему бы и нет? – с озорным видом поддержала ее Хилари.
Она радовалась предстоящей встрече с Джоном Чепменом, но сестрам ничего об этом не сказала. Во-первых, она немного стеснялась, а во-вторых, опасалась, что они заподозрят, что она к нему неравнодушна.
Хилари и Александра в одиннадцать часов отвезли Меган в аэропорт, а потом вернулись вместе в город.
Хилари, высадив сестру у гостиницы, поехала домой. Обе ужасно устали. Для них всех неделя получилась очень волнительной, и Александра мечтала пораньше лечь спать.
Свет в ее комнате горел, хотя дверь была закрыта.
Маргарет явно уже легла, однако по комнате кто-то ходил – Александра слышала звук шагов, стоя у двери.
Вдруг она открылась, и перед Александрой предстал ее супруг.
Он только что приехал. Маргарет, поздоровавшись с ним, предусмотрительно ретировалась. Анри не сообщил ей причину своего появления и вел себя так, словно визит был запланирован заранее.
– Анри?
Александра уставилась на него, словно увидела призрак.
– Ты ждала кого-то другого? – Но на этот раз в его тоне не было упрека. Он улыбался. – Надеюсь, что нет? Дети здоровы?
– Да, спасибо. Мы прекрасно проводим время.
– Твоя мама мне уже это сказала. Я ее видел, когда приехал.
Александру мучили вопросы. Почему он прилетел? Зачем? Чем теперь собирается угрожать?
Но, как ни странно, она не испытывала даже ничего похожего на прежний страх. Она просто с любопытством смотрела на мужа.
Анри сел и пригубил шампанского, которое заказал, пока ждал ее.
– Хочешь шампанского?
Он протянул ей бокал. Александре его поведение было совершенно непонятно.
– Нет, спасибо. Анри, зачем ты прилетел? – как можно спокойнее спросила она.
– Прилетел повидать тебя и детей, – сказал он нерешительно. Такого Анри Александра еще не видела. – Я подумал, что нам надо серьезно поговорить.
Анри озабоченно посмотрел на супругу.
– Ты мог бы мне позвонить.
Александра держалась спокойно и уверенно. Она приготовилась защищать себя от боли, которую, она это знала, муж мог ей причинить.
– А ты бы это предпочла?
Он посмотрел на нее с такой грустью, что сердце у Александры дрогнуло, но она сдержала порыв и не бросилась к нему в объятия. Она все еще боялась оказаться отвергнутой, вспоминая сцену прощания.
Может, он приехал сообщить, что подает на развод?
Ей необходимо было сейчас же это выяснить.
– Я просто не понимаю, зачем ты сюда прилетел? Анри встал, поставил свой бокал и медленно подошел к ней.
– Чтобы повидать тебя, та cherie. Хотя в это иногда трудно поверить, но я тебя очень люблю… кем бы ты ни была… или какой бы ни стала. – Он застенчиво улыбнулся:
– Я вижу, ты снова стала рыжей. Это совсем не так вульгарно, как мне когда-то казалось.
Анри следил за выражением ее лица, с надеждой вглядывался в глаза жены.
– Я был потрясен, когда ты рассказала мне о… о своей семье. Я думаю, любого бы эта история потрясла… И я прибыл сюда не для того, чтобы сказать, что стал другим, что больше не буду требователен и не буду таскать тебя на ужины в Елисейский дворец. Просто я хочу сказать, что принимаю тебя такой, какая ты есть, если ты примешь меня таким, каков я.
На глазах у него были слезы. Александра изумленно смотрела на мужа. Она считала, что этот человек ее ненавидит, а он прилетел и говорит, что любит ее.
– Я тебя очень люблю. И хочу, чтобы ты вернулась домой… через несколько дней… или, если хочешь, я с тобой останусь здесь.
Он привлек к себе и крепко обнял Александру, и она поняла, что Анри прибыл с открытой душой, и за это она была ему бесконечно благодарна и обязана. Обязана жизнью.