Калейдоскоп - Стил Даниэла (читать книги без txt) 📗
Обе рассмеялись. Александра задумчиво посмотрела на нее:
– Ты здесь только до завтрашнего вечера?
– Да. У меня в понедельник утром запланирована важная встреча. А ты?
– Я тоже должна завтра вечером вернуться в Нью-Йорк. Я оставила в гостинице маму с Аксель и Мари-Луизой. Думаю, к завтрашнему вечеру они ее вымотают до предела. Хотя она их и очень любит, все равно это утомительно.
Александра сделала паузу, думая о Маргарет и о том, как она беспокоится за результат их встречи.
– Еще мне надо вернуться, чтобы успокоить ее. Мама боится, что потеряет меня после свидания с вами. Хилари с улыбкой кивнула:
– Если хочешь, я тебя подвезу. Можем на неделе где-нибудь поужинать или пообедать.
Она с надеждой посмотрела на сестру, как застенчивый ребенок смотрит на нового друга.
Глаза Александры засияли от радости:
– С удовольствием. И ты познакомишься с моими девочками! Мы здесь пробудем еще неделю. А потом ты могла бы приехать к нам в гости в Париж!
– Отличная идея! – рассмеялась Хилари. Вошла Меган.
– Что вы тут замышляете?
Она улыбнулась, но глаза были серьезные.
– Хотим немного развлечься в Нью-Йорке, – улыбнулась Хилари. – Составишь нам компанию? Остановиться можешь у меня.
– Или с нами, в гостинице, – предложила Александра. Но Меган уже приняла решение.
– Я бы с удовольствием и всегда буду рада к вам приехать, но мне нужно остаться здесь еще на несколько дней. Ему сегодня гораздо хуже. – Она показала глазами наверх. – Я хочу быть здесь, если что-то случится.
Было очевидно, что развязка наступит очень скоро. И единственное, что она могла теперь сделать как дочь, это быть с ним в смертный час. Потом, когда они гуляли в саду, Меган пыталась объяснить Александре свои чувства:
– Он такой слабый, такой раздавленный, словно уже переступил черту. Я знаю, что Хилари ненавидит его за малодушие, но у меня к нему претензий нет. Моя жизнь сложилась хорошо. Я люблю тех, кого всегда считала своими родителями. А он для меня как запоздавший подарок, как кто-то, кто мог бы когда-то для меня много значить, но не теперь. Единственное, что я могу для него сделать, это проститься с ним и помочь ему тихо уйти. Если у меня это получится, я буду счастлива.
– Тогда так и поступай, Меган, – ласково улыбнулась ей Александра. Младшая сестра почему-то напоминала ей дочерей.
Ужин проходил в уютной, спокойной обстановке. Экономка была очень тактична и большую часть времени отсутствовала. В конце концов разговор у сестер зашел о Джоне Чепмене.
– Я подумала, что он собирается на меня напасть, когда ворвался в мой кабинет, – смеясь, сказала Хилари.
Александра улыбнулась и, по своему обыкновению, зарделась:
– А я, когда его в первый раз увидела, подумала, что он очень интересный мужчина.
– Я тоже, – призналась Меган. Три женщины весело расхохотались и принялись строить предположения насчет его жены.
– Кажется, он сказал, что разведен, – нахмурила брови Александра, пытаясь вспомнить точно, но Хилари только пожала плечами.
Она годами никому не открывала сердце, достаточно, что открыла его двум сестрам. Это были изнурительные сутки, но они закончились возвращением домой, в теплое, уютное жилище. Их корабль наконец обрел безопасную гавань.
Глава 31
На следующий день они долго разговаривали, сидя на веранде; обещали писать друг другу, приезжать в гости. Прощаясь, ни одна из них не могла удержать слез.
Хилари и Александра долго из машины махали Меган, пока не потеряли ее из виду. Меган обещала но пути в Кентукки задержаться в Нью-Йорке и поужинать с ними.
Александра перед отъездом зашла на цыпочках к Артуру попрощаться, но он спал после укола – лицо его разгладилось и приобрело умиротворенное выражение. Хилари стояла у двери и наблюдала. Ей нечего было ему сказать.
Посмотрев на крестного некоторое время, она повернулась и пошла вниз, к машине.
– Как ты думаешь, он скоро умрет? – спросила Александра по дороге в Нью-Йорк. Ей было жаль Артура в его одиночестве, и она была рада, что Меган решила с ним остаться.
– Возможно. Он сделал то, что хотел.
В тоне Хилари не было теплоты, но по крайней мере уже не было злости.
В гостиницу они приехали перед ужином. Александра настаивала, чтобы Хилари зашла и познакомилась с девочками и Маргарет.
Хилари сначала отнекивалась, ссылаясь на то, что ей надо переодеться, что уже поздно, хотя на самом деле просто боялась знакомиться с семьей Александры, не зная, что ожидать от этой встречи, но в конце концов пошла с ней наверх. Они замечательно смотрелись рядом – совсем разные, но в чем-то неуловимо схожие, связанные кровными узами женщины.
Александра открыла дверь апартаментов своим ключом и почувствовала, как напряглась Хилари при виде бегущей к ним Аксель.
– Привет, моя радость, смотри, кто со мной приехал!
Аксель остановилась как вкопанная и вытаращила глаза на черноволосую женщину, замершую на пороге со слезами на глазах.
– Кто это?
– Это моя сестра, – ласково сказала Александра и взяла Хилари за руку. – Мы давно-давно не виделись. И у нас есть еще одна сестра, ее зовут Меган… Но она не смогла сегодня приехать. Познакомься, это твоя тетя Хилари.
Аксель медленно подошла. Хилари, рыдая, обняла ее и, не в силах ничего сказать, только шептала слова из далекого прошлого:
– Ох, Акси, Акси.
Затем подошла Мари-Луиза, чинно ее поцеловала, и Хилари обратила внимание, насколько действительно девочка на нее похожа. Можно было сказать, что это ее дочь.
С Маргарет они обменялись рукопожатием. Александра представила их друг другу;
– Маман, это Хилари. Хилари, это моя мама – Маргарет де Мориньи.
И вдруг все три женщины расплакались; Маргарет заключила Хилари в объятия, словно еще одну свою дочь.
– Как вы обе себя чувствуете? Я за вас так беспокоилась!
Александра улыбнулась и вытерла глаза. Хилари сделала то же самое, а потом обратилась к девочкам:
– Вы, наверное, думаете, что мы помешались, но я просто очень-очень давно не виделась с вашей мамой.
– Почему? – спросили девочки в один голос. Для них все это было не очень понятно.