Приговор (ЛП) - Ромиг Алеата (читать книгу онлайн бесплатно без .TXT) 📗
— Я бы предпочла остаться здесь.
— Я бы предпочел остаться с тобой там, ближе к доктору. Как только окажется, что ты и наш малыш здоровы, мы вернёмся назад.
Клэр знала по опыту, что иногда в споре выиграть невозможно. Если Тони утвердился в своём мнении, у неё было мало шансов. — Мне надо кое-что собрать.
— Маэдлен уже упаковала сумку для нас и ребёнка. То есть, Блейна или…?
Клэр усмехнулась. — Алисы?
— Ракель?
В этот момент их внимания достиг дальний гул аэроплана. Они оба замерли и стали ждать, что он пролетит мимо. Совсем скоро гул превратился в рокот, что означало приближение к их острову. Глаза Клэр округлились. — Ох, думаешь это Фил?
Встав и выпрямившись, Тони ответил, — Лучше бы так.
Они прошли через веранду и встретились с Френсисом и Мадлен. Когда маленький самолётик с пропеллером стал приземляться в лагуне, Тони сказал, — Я спущусь к пляжу.
Для Клэр пешие прогулки уже были в прошлом Даже спускаться к пляжу стало тяжко. К увеличившимся объёмам прибавились периодические боли в пояснице.
— Мсье, я пойду с Вами, предложил Френсис.
Тони кивнул. Мужчины зашагали по дорожке к морю и скоро скрылись за растительностью. — Мадамель, Вам нужно присесть, — сказала Мадлен.
— Пока нет. Я хочу увидеть, кто выйдет из самолёта. Хочу удостовериться, что это Фил.
— Конечно, он, кто же ещё?
Это и беспокоило Клэр. Предполагалось, что они надёжно спрятались, но действительно ли так сложно для ФБР найти их?
Они с Мадлен увидели, как открылся люк самолёта. При виде светловолосой головы Клэр выдохнула с облегчением.
— Теперь, мадамель, Вы можете присесть. Мужчины скоро поднимутся.
— Я сяду. Можете принести нам всем холодного чая, пожалуйста?
— Да, а Вы не забудьте поднять ноги.
Казалось, что Клэр никогда не испытывала недостатка в людях, которые желали указать ей, что делать. Когда она устроилась на шезлонге, послышались голоса мужчин. Она закрыла глаза и почувствовала, как губы расплываются в широкой улыбке. Ей не верилось, что возможность снова видеть Фила так её обрадует. Казалось, что его не было на острове так долго, хотя прошло всего два месяца. Затем голоса мужчин потонули в рокоте мотора, поглотившего все остальные звуки. Она открыла глаза и посмотрела вверх на маленький белый самолётик, покидающий лагуну.
Когда трое мужчин подошли к веранде, Клэр неуклюже поднялась. Она не смогла скрыть своей радости, когда, приветствуя, обняла Фила. — Я так рада снова видеть тебя. — Её зелёные глаза искренне заблестели и увлажнились слезами. — Спасибо, что проделал весь этот путь сюда.
Он отодвинулся и оглядел Клэр. — Боже, миссис Александер, похоже, у Вас скоро будет ребёночек!
— Да что Вы? — сказала она и, преодолевая напряжение в пояснице, изогнула спину плечами вперёд. — А я и не заметила. Я думала, что, наслаждаясь хорошей готовкой Мадлен, чуток переборщила.
Тони засмеялся. Понизив голос, он наклонился к Филу, — Осторожнее, кое-кто, не будем называть по имени, последнее время через чур чувствителен.
Клэр бросила взгляд на мужа. — Когда ты будешь носить на себе лишние двадцать пять фунтов на стоградусной жаре, тогда мы обсудим, кто тут чувствителен.
Мужчины понимающе улыбнулись, переглянувшись.
— Прекрасно, — сказала Клэр с напускной обидой и снова села.
— Месье Роуч? — прервал их Френсис. — Разрешите мне проводить Вас в Вашу комнату?
— Спасибо, Френсис, но если это та же самая, то я найду дорогу. — Повернувшись к Тони и Клэр, он добавил, — Если вы не возражаете, я хотел бы привести себя в порядок после этого долгого перелета.
Забыв про свою «обидчивость», Клэр засияла, — Пожалуйста, чувствуй себя как дома. Мы так рады тебе. — Фил удалился, а Мадлен и Френсис скрылись в доме, и на некоторое время молодожёны остались одни.
Вздохнув, Клэр повернула лицо к морю и закрыла глаза. Предательские пряди волос прилипли к её разгорячённой, влажной коже. Она отлепила своенравные локоны с шеи и с наслаждением впитывала усилившийся освежающий бриз. Когда она открыла глаза, ее взору предстали нежнейшие оттенки шоколадно-коричневого цвета. Удивлённая близостью Тони, Клэр приподняла подбородок, соприкоснувшись с ним носами, и со смехом спросила, — Что?
— Не ведись на глупости Фила, Ты прекрасна!
Она перестала улыбаться и дотронулась до его щеки. Легкая щетина щекотала кончики пальцев. — Рада, что ты так думаешь. — Тут она заметила его позу. — Принеси сюда стул. Почему ты на земле?
— Потому что, миссис Роулингс, я хочу стоять на одном колене, преподнося это тебе. — Тони достал из своего кармана платиновое кольцо с бриллиантами. Оно было практически идентично её первому кольцу.
— Ах, Тони! Оно прекрасно. Оно так похоже на моё первое.
— Надеюсь, однажды мы вернёмся в Айову и у тебя будут оба.
Её глаза блеснули.
— Ты знаешь, какой сегодня день?
Она видела по его выражению, что он вспомнил. — Я и не подумал. Нужно сказать, что приезд Роуча как нельзя кстати! — Он наклонился и нежно её поцеловал. — С третьей годовщиной, любовь моя. Среди всех сожалений то, что мы не сохранили первый брак — самое большое.
Она обхватила его лицо своими маленькими ладонями. Прежде, чем взглянуть ему в глаза, она полюбовалась сверкающим ободком поверх обручального кольца. — Оно прекрасно и, хочешь верь, хочешь нет, но так лучше. У нас есть и то, и другое, — она попыталась объяснить, — Те люди, которыми мы были, когда поженились три года назад, были совсем в другом месте, чем мы сейчас.
Он сверкнул своей дьявольской улыбкой, Я бы сказал, что они где-то за полмира отсюда.
Поцеловав его губы, она ответила, — В прямом и переносном смыслах.
Их путешествие не было завершено. Если бы их отношения были игрой в покер, без сомнений можно было бы сказать, что им приходилось играть не лучшими картами. Столкнувшись с таким раскладом, как у них, многие игроки сложили бы карты и закончили игру. Они — нет, они продолжали играть. В процессе они росли и менялись. Когда-то они были противниками, играя против друг друга, сейчас они были в одной команде, однако их турнир не был закончен. Было слишком рано объявлять победителя. Они знали, что нужно открыть ещё много карт.
Когда Фил присоединился к ним за ужином, он выглядел посвежевшим и расслабленным и рассказал всё о Кэтрин и её стремлении узнать, как можно больше о Софии. — Она кажется совсем другой, чем когда нанимала меня для передачи вам посылок.
Клэр умиляло, как легко он говорил им с Тони о том, что он сделал. Может и правда то, что честность помогает сгладить самые абсурдные обстоятельства.
Фил продолжал: — Я сделал несколько фотографий с ней и Софией. Мисс Лондон кажется мне совсем другой на них, вы согласны?
Он сначала показал свой телефон Тони. Выражение лица мужа Клэр изменилось прямо на глазах. Он выпрямился, на его шее проступили вены. Он всё смотрел молча на экран, и Клэр спросила: — Можно мне?
Фил повернул экран к ней. Золотистые крапинки в зелёных зрачках Фила заплясали, когда он начал бормотать что-то о том, как однажды видел фото на телефоне Клэр. Её мысли моментально перенеслись в Сан-Антонио. Спасибо, что Тони был слишком погружён в свои мысли, чтобы заметить о чём они говорят. Она протянула руку и накрыла ладонь Тони своей. Бриллианты колец сверкнули под мерцанием большого бриллианта обручального кольца.
— Она действительно выглядит по-другому, — провозгласила Клэр. — Её волосы короче и темнее, но тут есть кое-что другое, не могу понять.
— Уверенность, — ответил Тони напряжённо. — Она выглядит так же, как когда был жив мой дед. Я бы сказал, она выглядит очень уверенной в своём будущем. Она, наверняка, думает, что я спрятался где-то, и она спокойно может сидеть и тратить мои деньги.
— Она может это сделать? — Голос Клэр повысился на октаву.
На этот раз ответил Фил: — Поместье Роулингс устроено таким образом, что мисс Лондон имеет доступ к замечательному трастовому фонду, созданному, чтобы ей было удобно управлять хозяйством. По крайней мере, доступ к средствам не ограничен, и траты не требуют отчётности.