Путешествие в Ад (ЛП) - Лэндис Никки (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT, .FB2) 📗
Она думала, что я был ответственным, и это создавало проблему. Я мог видеть происходящее откровение и ее милые черты, когда они превращались в злобное рычание. Я бы чертовски соврал, если бы сказал, что это не заводило, особенно когда она рванула вперед, как будто была готова надрать мне задницу. Это было абсолютно худшее время для возбуждения, но я ничего не мог поделать со своей реакцией. Я не был мальчиком из хора. Черт возьми, я был самим дьяволом.
— Черт, — выругался я шепотом, обдумывая, должен ли я позволить ей попробовать или наклониться и отшлепать ее задницу за то, что она подумала об этом. Эта мысль была последней в моей голове, прежде чем эта отважная, соблазнительная, сексуальная маленькая блондинка в светло-голубой форме ударила меня в живот так сильно, что я выдохнул с слышимым хрюканьем.
Черт.
Я думаю, что я влюбился.
Глава 6 — Найла
— Это за мою сестру, сукин ты сын!
Я потеряла всякое чувство приличия или самообладания. Все, что меня волновало, это тот факт, что этот ублюдочный байкер отвез мою сестру в больницу, вероятно, после того как он сам ее трахнул. Крича и выкрикивая непристойности, я едва заметила, когда его руки схватили меня за плечи и удерживали меня, ухмыляясь как чертов псих, пока я боролась с ним каждой унцией гнева, который я чувствовала.
— Я не причинил вреда твоей сестре, маленькая чертовка, — хрипло заверил он. — Я наказал ублюдков, которых поймал, когда поджигали ее, и я нисколько об этом не жалею.
Моргнув, мне потребовалась секунда, чтобы осознать, что он только что признал.
— Ты говоришь мне, что причинил боль мужчинам, которые напали на мою сестру?
— Конечно, котенок. — Уголок его рта дернулся от удовольствия. — И я наслаждался их криками.
Застигнутая врасплох, я оттолкнула его руки и сделала пару шагов в сторону.
— Ты сумасшедший. — Этот человек был опасен. Я должна это помнить всегда. Не то, чтобы он не заслуживал моего гнева. Кто ходит так как он и не дает повода думать, что он не был нападавшим?
Он пожал плечами.
— Вероятно. Это не меняет фактов.
Я понятия не имела, что сказать или подумать. Он, вероятно, был лжецом, но что-то в его тоне голоса и этих пронзительных карих глазах, казалось, резонировало с правдой.
— Зачем тебе рисковать собственной задницей, чтобы помочь незнакомке?
Он нахмурился, и это сделало байкера более угрожающим.
— Я серьезно отношусь к насилию в отношении женщин.
Снова изучая его внешность, я была удивлена. Возможно, я судила о нем быстро, но этот макияж на его лице был прямо из фильма ужасов, и он был более чем немного пугающим. Черные чернила покрывали его руки от бицепсов до ногтей. Серебряные кольца в форме черепов и змей украшали его пальцы. Этот человек источал грех, и на нем было написано "плохой мальчик".
— Тебе лучше остаться и поговорить с копами. Они захотят услышать твое заявление.
Он фыркнул.
— Да. Я уже рассчитывал на их приятную компанию. — Его сарказм был отмечен.
— Я хочу знать все. Не смей покидать эту больницу, пока не поговоришь со мной. — Указав одному из наших охранников, я помахала Джеймсу, когда он появился в коридоре в состоянии боевой готовности. Кто-то, должно быть, уже позвонил ему.
— Этот мужчина привез мою сестру. Он не уйдет, пока не встретится с полицией, — объявила я, — или со мной.
— Хорошо, Найла.
Ухмылка байкера стала шире.
— Ты всегда такая властная, Найла? — От того, как он произнес мое имя, у меня по спине пробежали мурашки.
— Для тебя я мисс Питерс, — ответила я со всей серьезностью. — Не заставляй меня охотиться за тобой, как только моя сестра станет стабильной. — Повернувшись к нему спиной, я была всего в нескольких шагах, когда он схватил меня за руку, но это не было грубо.
— Я надеюсь, что она выкарабкается.
Искренность в его голосе заставила меня с трудом сглотнуть. Я не ожидала, что этот байкер будет излучать такое сострадание. Жар его прикосновения, казалось, проникал в мою кожу. Он был не похож ни на кого, кого я когда-либо встречала.
— Она сделает это.
Он отпустил меня и последовал за охраной в коридор. Джеймс кивнул.
— Я буду присматривать за ним.
Снова сосредоточив свое внимание на своей сестре, я расправила плечи и пошла вперед, предлагая свою помощь.
***
Прошло несколько часов, когда я, наконец, покинула операционную и умылась, ища кофе и любое доступное место, чтобы поднять ноги. Сейчас в больнице было оживленно, и в палатах для пациентов царила суета. Мед персонал доставлял подносы с завтраком, толкая тележки по коридорам. Состояние моей сестры стабильное, но она еще не пришла в сознание. Никто не говорил мне, что она была в критическом состоянии. Я уже знала о рисках и опасениях, и мне понадобилось несколько минут, чтобы все обдумать, прежде чем я встречусь с этим байкером.
Опустившись в кресло в ближайшей гостиной, я отхлебнула кофе и уставилась в пространство. Моя голова продолжала раскалываться, так как недостаток сна брал свое. Я была на ногах уже больше двадцати четырех часов, даже не вздремнув. Мое тело требовало отдыха, хотела я этого или нет. Прежде чем я осознала это, моя голова покоилась на моей руке, и я склонилась над столом. Глаза дрожали, и я не заметила, когда сон овладевал моим сознанием…
— Найла?
Где-то в глубине своего мозга я услышала свое имя. Подавив стон, я попыталась поднять голову, но она была такой тяжелой, что мои глаза не хотели открываться.
— Медсестра Питерс?
Кто-то мягко потряс меня за плечо, когда я моргнула и открыла глаза, не в силах удержаться от зевка.
— Джеймс?
Охранник смотрел на меня с беспокойством.
— Если вы хотите отдохнуть, вам следует отправиться куда-нибудь, где вы сможете уединиться. — Он кивнул головой в другой конец комнаты, и я сразу заметила причудливого байкера, развалившегося на соседнем диване, его напряженный взгляд был полностью сосредоточен на мне.
Нахмурившись, я задалась вопросом, как долго он за мной наблюдал? Странно, но у меня не вызывало это страха или что-то в этом роде.
— Два часа, — ответил байкер, хотя я и не спрашивала вслух. — Ты крепко спала, когда я пришел выпить кофе, и я не хотел тебя будить. Я остался, чтобы никто не побеспокоил тебя или случайно не разбудил до того, как ты будешь готова. — Он бросил острый взгляд на Джеймса.
— Ага. — Я сомневалась, что кто-нибудь захочет войти в комнату с ним в ней. Он выглядит пугающе.
— Всегда пожалуйста, — добавил он, не дожидаясь, пока я выражу свою благодарность. Его карие глаза, казалось, потемнели от озорства. — Я бы позволил тебе отдыхать столько, сколько тебе требуется, но Джеймс немного беспокоился о твоей безопасности.
Джеймс развернулся, бросив свирепый взгляд на байкера.
— Скажи Найле, что ей нужно знать, чтобы ты мог уйти. Она работала почти целые сутки без отдыха, пока не уснула. Сделай ей поблажку, ладно?
Я положила руку ему на плечо.
— Спасибо тебе, Джеймс. Я ценю, что ты всегда заботишься обо мне.
— Конечно, Найла. Я буду прямо за дверью, если понадоблюсь. — Джеймс ушел, но он был недалеко. Я слышала его шаги, когда он мерил шагами коридор.
Я встала и потянулась, готовя новый кофе. Как только я сделала несколько глотков, я направилась к байкеру. Он остался на диване и ухмыльнулся, когда я села напротив него, поджав ноги, устраиваясь поудобнее.
— Как тебя зовут?
Он казался удивленным.
— Это твой первый вопрос?
— Да, — ответила я решительно. — Я не хочу продолжать называть тебя в своей голове сумасшедшим байкером.
Он усмехнулся, его смешок был почти заразительным.
— Азраил, — ответил он, — но все просто называют меня Раэль. — Пожав плечами, Раэль положил руки на спинку дивана, откинулся на подушки и кивнул головой в мою сторону. — Что ты хочешь знать, котенок?