Калейдоскоп - Стил Даниэла (читать книги без txt) 📗
Он хотел наказать ее, как непослушного ребенка. Несправедливость его обвинений возмутила Александру до слез.
– Анри, я тебя никогда не обманывала. Ты должен мне верить.
Она не решалась подойти к нему, и они стояли в разных концах комнаты: Александра в глухом отчаянии, а ее супруг в бешенстве.
– Я тебе верил до сих пор. Но ты не можешь рассчитывать, что поверю в данном случае.
– Но это правда!
– Не убеждай меня. А твоей матери я скажу, что думаю по поводу дымовых завес, которыми она тебя прикрывает. Я не желаю нынешним летом видеть ее в Кап-Ферра.
– Анри, это же несправедливо. Она хочет повидать девочек.
– Надо было раньше думать, до того, как она стала помогать тебе встречаться с любовниками.
– У меня нет никаких любовников! – повысила голос Александра. – И мама тут ни при чем…
Анри медленно приближался к супруге со странным выражением в глазах. Александра опустилась на стул, подавленная и несчастная.
– Это…
– Так что же это за дела?
Он грубо приподнял ее за подбородок, чтобы заглянуть в лицо, так как знал, что она не сказала всей правды.
Однако Александра не могла ее сказать. Она понимала, что сделала бы этим только хуже.
– Я сейчас не могу объяснить тебе. Это конфиденциальные дела, касающиеся моих родителей.
Она выглядела бледной и подавленной. Анри, чувствуя, что одержал очередную победу, направился вон из комнаты, но в дверях обернулся и еще раз посмотрел на нее:
– Я не ожидал от тебя такого, Александра. Чтобы это больше не повторялось, не то ты отправишься обратно, в дом своей матери, без дочерей. Завтра к полудню вещи для поездки на Ривьеру должны быть собраны.
С этими словами он хлопнул дверью ее спальни.
Александра не смогла сдержать рыданий. Она так приятно и совершенно невинно провела время с Джоном, а Анри подозревает ее в супружеской измене.
Вдруг Александра осознала, что должна позвонить Джону, и, торопливо подойдя к письменному столу, набрала номер «Бристоля».
К счастью, он был у себя. Александра сообщила, что вынуждена раньше уехать в Кап-Ферра, продиктовала новый телефон и еще раз поблагодарила за ленч, не сказав, конечно, что ей пришлось только что выслушать от мужа.
– Я надеюсь, что мы прощаемся ненадолго.
– Я тоже.
Александра смутилась от этого признания. «Джон такой добрый и отзывчивый, – подумала она, – но у него своя жизнь, а у меня своя. У меня и без него проблем хватает».
– Я позвоню тебе, как только что-то узнаю.
– Спасибо, Джон. Счастливого пути.
– Спасибо. Я улетаю завтра утром.
Джон надеялся попасть на ночной рейс, но слишком поздно вернулся с ленча и, не желая впопыхах собирать вещи и мчаться в аэропорт, решил, что еще одна ночь в Париже ничего не изменит.
После обеда с Александрой он пребывал в прекрасном настроении, когда же позвонил Саше, та стала снова жаловаться на зануду-хореографа, и Джону вдруг расхотелось торопиться в Нью-Йорк. Он планировал поужинать в ближайшем бистро и совершить приятную прогулку по парижским улицам.
Положив трубку, Александра медленно направилась в ванную, не в силах поверить, что Анри так легко мог подумать о ней плохое, и отдаваясь вопросом, сильно ли испортились их отношения.
Представить себе это было, впрочем, несложно. Анри весь вечер и все следующее утро говорил с ней ледяным тоном и обращался как с парией.
– До моего приезда чтобы никаких развлечений, поняла? Из виллы ни шагу. Я буду регулярно звонить и проверять, – наставлял он ее перед отъездом.
В Александре от такого отношения постепенно вскипало бешенство. Она его вовсе не заслуживала.
– Но я могу хотя бы пойти на пляж или должна сидеть как прикованная у телефона?
– Очень сожалею, Александра, что брак для тебя – это тяжкие оковы. Я никогда не думал, что ты так мучаешься.
У него на все был готов ответ.
Когда машина отъезжала от дома, Александра впервые почувствовала к супругу ненависть.
– Почему у папа такое плохое настроение? – спросила Аксель по пути на вокзал. – Он на тебя сердится?
– Совсем чуть-чуть.
Она погладила медно-рыжие кудри и подумала о Хилари, которая когда-то так же гладила ее волосы. Александру чрезвычайно волновала перспектива снова повидать сестер. Она надеялась, что Джону удастся их быстро разыскать и можно будет улизнуть для встречи с ними.
Но Аксель не дала ей возможности долго размышлять на эту тему:
– Мне не показалось, что папа сердится «чуть-чуть», мне показалось, что он очень сердится. Мамочка, ты сделала что-то плохое?
Александра улыбнулась, взяла руку Аксель и подумала, что поездка на Ривьеру – совсем неплохо еще и потому, что можно будет несколько недель отдохнуть от мужа.
– Нет, просто чуть-чуть сглупила.
– Как тогда, когда купила шляпу с перьями и вуалью, которая ему ужасно не понравилась?
Аксель та шляпа привела в восторг, Анри же велел Александре в тот же день отослать ее обратно в магазин.
– Да, примерно так.
– Ты опять купила себе шляпу?
– Хм… да… вроде того…
– Красивую?
– О да, – улыбнулась Александра своей младшей дочурке. – Очень.
Аксель, удовлетворенная ответом, просияла.
Глава 23
Джон был весьма доволен работой, проделанной в его отсутствие подчиненными. Они выяснили, что Хилари училась на вечернем отделении колледжа, работала в агентстве по трудоустройству, откуда перешла в Си-би-эй.
Просматривая собранные материалы, Джон пришел к выводу, что первый шаг был верным. Позвонив в Си-би-эй, он говорил с той самой Хилари – старшей из сестер Уокер. Но столь же очевидным являлось и то, что она не хотела быть обнаруженной.
«Ну и ладно, – подумал Джон. – Я сперва найду Меган, а потом сам явлюсь к Хилари. Пусть пока думает, что ввела меня в заблуждение».
Но, размышляя о Хилари, он ощутил ту же ноющую боль в сердце, которая появлялась всякий раз при мысли о том, через какой кошмар ей пришлось пройти. Джону хотелось сказать ей, что все в порядке, что она не одинока, что не надо больше избегать людей. Ужасно было думать, что она по-прежнему озлоблена и несчастна, но тут Джону пришла в голову мысль, что за последние годы в ее жизни могло произойти много событий, о которых ему неизвестно, и он поручил одному из своих помощников тщательно заняться периодом работы Хилари Уокер в телекомпании Си-би-эй.