Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Страна Норы Робертс (ЛП) - Майлс Эйва (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗

Страна Норы Робертс (ЛП) - Майлс Эйва (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Страна Норы Робертс (ЛП) - Майлс Эйва (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— По-жа-луй-ста, — выдавил он. — Господи, сколько раз ты заставишь меня это повторять?

— Столько, сколько смогу, — протянула она.

Он последовал за ней в «Вестерн Индепендент». Ей махали газетчики, пока она шла по коридору, Брайан следовал за ней. Добравшись до кабинета Мередит, она резко остановилась.

Дедушка колотил тростью по стулу ее сестры.

— Чертовая девчонка!

— Что происходит? — требовательно спросила она.

— Я не могу дозвониться до Мередит. — Ответил дедушка, отодвигая трость в сторону. — Она оставила записку, что встречается с Джин, но он сегодня отдыхает. Я только что ему звонил.

Джил подбежала и, расплескав поставила на стол кофе.

— Ты думаешь, у нее неприятности?

Он притянул ее к себе.

— Да, — просто ответил он. — Дай мне немного подумать.

— Кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, что происходит? — Спросил Брайан у нее за спиной.

Она повернулась к нему как в тумане, встретив его обеспокоенный взгляд.

— Я расскажу тебе позже.

Дедушка поднял трубку и набрал номер.

— Здравствуйте, это Артур Хейл. Не могли бы вы сообщить, свободен ли заместитель Барлоу. — Он потянулся к ее руке. — Вы говорите, он в патруле? — У него перехватило дыхание. — У меня есть надежные сведения, что помощник шерифа Барлоу и моя внучка Мередит Хейл находятся в опасности. — Минуту он слушал, плотно сжав потрескавшиеся губы. — Хорошо, спасибо.

Телефон упал, он промахнулся, не смог положить трубку в гнездо.

— Они начинают поиски. — Он сунул трубку на место. — Я не собираюсь рисковать. Барлоу не ответил, когда они стали ему звонить, они используют его телефон, чтобы вычислить его местонахождение.

— Почему ты не сказал им правду? — Спросила Джил.

— Мы не знаем, что происходит, но у меня внутри такое предчувствие, что лучше нам перестраховаться, чем потом сожалеть. Если я ошибаюсь, то видно ранее слабоумие настигло меня.

— Почему ты не хочешь им сказать, что Барлоу продажный полицейский?

— Они будут усерднее искать своих, чем наших.

Брайан молча погладил ее по спине. Он не знал всего, что происходит, но все же предлагал ей свою поддержку.

— Я позвоню Таннеру. — Джил набрала номер. Чем чаще раздавались гудки телефона без ответа, тем сильнее она испытывала боль в животе, словно угловатое острое стекло разрезало ее внутренности. — Он не отвечает, переходит на голосовую почту.

— Мы продолжим свои попытки. Я приведу сюда людей генерального прокурора. Главное — найти Мередит.

Телефон зазвонил снова. Джил подскочила, как только дедушка бросился к трубке, опрокинув держатель для ручек. Шариковые ручки рассыпались по полу.

— Ну что? — Он вцепился в трубку. — Барлоу на Киллер Пасс? Спасибо.

— Чушь собачья. Зачем ему понадобилось туда забираться? — Спросил Брайан у нее за спиной.

И Джил почувствовала, как вся сила ушла из нее, у нее подкосились ноги.

— В это время года, как правило, сходят лавины.

Дедушка хлопнул ладонью по столу.

— Мы попросим шерифа вызвать спасательную команду. Если эти ублюдки планируют совершить еще одно убийство, а потом выдать все за несчастный случай, мы сможем поймать их с поличным. Они не смогут забрать у меня мою внучку. Пойдем.

Джил протянула ему трость и последовала за ним, стараясь не впадать в ужас от шока. Как только Брайан коснулся ее руки, она тут же схватила его за руку, нуждаясь в его поддержке.

— Останься со мной, — попросила она.

Он крепче сжал ее руку, его лицо побелело.

— Я никуда не уйду.

53

Бесконечное пространство скал тянулось к безоблачному голубому небу. И убежище было где-то посередине, насколько помнила Мередит. Они должны добраться до него. Другого выбора у них не было.

Мередит посмотрела на часы, которые она передвинула на рукав своего пальто.

— У нас есть одиннадцать минут. — Ее пальцы сжались вокруг холодного камня, увидев вмятины от поднимающихся в прошлом альпинистов. — Поскольку я уже поднималась на эту гору раньше, я пойду первой.

Она прижалась всем телом к скале и начала карабкаться вверх, борясь с желанием поспешить и броситься вперед, стараясь гнать мысли о нехватке снаряжения. И о надвигающемся взрыве. Боже, она никогда в своей жизни не видела лавины так близко, но довольно часто слышала ее гул. Оглушительный, даже это слово не подходило к описанию гула. Она вздрогнула всем телом и глубоко вздохнула. Очистив свои мысли, потянувшись к впадинам в горе, которыми пользовалась много лет назад.

Посмотрев вниз, она увидела темную макушку Таннера, его распухшие костяшки на пальцах, сжимающие каменные выступы. Выстрел впечатался в каменную стену справа от нее. Она вскрикнула, но пальцы машинально сжались на выступах, удерживая. Барлоу не шутил, он решил с ними по-настоящему поиграть.

— У ублюдка видно имеется дальнобойная винтовка, — крикнул Таннер. — Дыши. Он просто пытается нас запугать и нарушить нашу концентрацию на подъеме. Он не захочет изрешетить наши тела пулями. Тогда сказать, что это был «несчастный случай» у него не получиться.

Расслабиться. Да, конечно. Она уперлась носком ботинка в следующую расщелину и потянулась вверх, находя опору. Ее нервы были на пределе, напоминая натянутую проволоку, по которой пропустили электрический ток, но она медленно и верно продолжала подниматься. Она обошла кусок горы, заросший мхом, и потянулась к другому выступу. Еще одна пуля вонзилась в каменную гору в нескольких ярдах от этого места. Ее пальцы соскользнули, нога повисла в воздухе. Она посмотрела вниз. О Боже, падение было бы болезненным, она переломала бы себе все с такой высоты. У нее закружилась голова. Но она поставила ногу в ботинке в канавку.

— Ты в порядке?

Она выдохнула, а потом потянулась к следующему камню, чтобы ухватиться.

— Если стрелял Кенни, то его бывшая военная подготовка полный отстой.

— Помни, они не хотят нас убить, — добавил Таннер.

— Они скорее всего хотят, чтобы мы совершили промах и упали сами. А что, если он случайно нас подстрелит? — спросила она.

— Постарайся не думать об этом.

От этой мысли у нее в животе образовалась ледяная глыба. Она взглянула на часы. Шесть минут. Сдерживать, поднимающуюся панику, было самым трудным, но она подняла руку к следующему выступу, продолжая подниматься вверх. Сколько еще осталось? Когда она посмотрела вниз, то увидела кровь на руках Таннер. Она заставила себя отвести взгляд, посмотрев на землю внизу, как бы просчитывая расстояние.

У нее жгло подушечки пальцев, руки были красные и кровоточили, костяшки казались расколотым деревом под потрескавшейся кожей. Мышцы всего тела кричали, но она продолжала подниматься. Следующий выстрел не произвел на нее никакого впечатления… она полностью сосредоточилась на своем подъеме.

— Мы уже близко. — Очень близко.

Звук ее подошв о камень, разбросанных по горе, заставил ее сосредоточиться. Она посмотрела вниз и ахнула, увидев ногу Таннера, соскользнувшую с выступа. Но он сумел найти опору, а затем прислонился лбом к стене.

— Ты в порядке?

— Прекрасно. Сколько еще осталось до взрыва?

Она взглянула на часы. Секунды тикали в такт ее колотящемуся сердцу.

— Не много. Двигаемся вверх.

Еще одна пуля, отколола камешек рядом с ее головой, отскочивший ей в грудь. Она схватилась за следующий выступ.

Ну же, черт возьми.

Грохот взрыва заставил ее замереть. Звук распространился, словно звуковой волной по всей горе, эхом отражаясь от скал. Эхо сотрясло стену, и ей пришлось сильнее ухватиться и прижаться всем телом к стене, чтобы не упасть.

«Не смотри на это. Не смотри на лавину».

— Ну же! — Она отчаянно потянулась к следующей впадине. Установив ноги на выступы, она снова потянулась вверх, наконец, увидев убежище. Оно было всего в нескольких футах.

— Мы почти у цели! — Грохот, падающего с горы снега, эхом отдавался в ее ушах. Она старалась не обращать на него внимания, заставляя себя подниматься, мышцы горели от напряжения, но она все равно двигалась вверх. С трудом поднявшись, она добралась до маленькой пещеры, вошла внутрь, пот щипал ей глаза. Она вползла на локтях, как краб, потом перевернулась на спину.

Перейти на страницу:

Майлс Эйва читать все книги автора по порядку

Майлс Эйва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Страна Норы Робертс (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Страна Норы Робертс (ЛП), автор: Майлс Эйва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*