Коварные умы (ЛП) - Жермэн К. Ф. (читать книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .TXT) 📗
Что ж, теперь мы обе, Элисон и я, выглядели так, словно слишком долго пробыли в кабинке солярия.
— Увидимся в воскресенье? — он поднял бровь, а потом добавил: — DJ Зловещая.
Он кивнул, улыбнулся мне улыбкой почти с сексуальным подтекстом и вышел из комнаты.
Не прошло и двух секунд, как Элисон накинулась на меня, словно тигрица.
— Кто это был? И ты такая сучка, что упомянула про мою родинку, — она тщательно изучала крошечную точку в зеркале.
— Ник. Он бармен в «Спейсруме».
Я плюхнулась на кровать и ругнулась себе под нос. Мой пикап без колёс. Взяв телефон, я отправила Джеку сообщение.
Сид: Где они, Корабль?
Джек: Ты о чём?
Сид: Мои грёбанные колёса.
Джек: Понятия не имею, о чём ты говоришь. Иди к чёрту. Насколько мне известно, у меня нет сестры. Я поменяю номер телефона. Не лезь в мою жизнь.
Я была вынуждена засмеяться. Влияние Питерса на Джека достигло критической точки. Питерс, без сомнений, всю неделю разглагольствовал, и теперь Джек настроен против меня.
Сид: Ни за что, засранец. Нравится тебе это или нет, мы в одной лодке. Люблю тебя... Сладких снов.
— Итак, — произнесла Элисон с раздражающе важным видом, — как ты знаешь, прошла половина моего испытательного срока.
Я застонала. Кто ещё не знал, что Элисон прошла половину испытательного срока? Она объявила об этом каждому на этаже, в кафетерии, и я очень даже уверена, что слышала её голос из мегафона снаружи.
Розовый цвет и, что я отнесла к белому, а Элисон тут же поправила на кремовый, заполнили каждый сантиметр жилой площади нашей квартиры за последние две недели.
— Итак, часть моего «Испытания Каппа Дельта», — да, народ, она показывала в воздухе кавычки и визжала, — порция развлечения для грядущей тусовки.
Я ждала, когда она закончит, но слово «развлечение» вызвало ощущение тяжести у меня в груди.
Она перевернулась на живот, выронила мою книгу и захлопала своими чудовищно длинными ресницами.
— Это работает только с парнями, — сказала я, поворачивая лицо к потолку. — Глупыми парнями.
Она засмеялась. Предполагалось, что это будет мягкий слащавый смех, но для моих ушей он звучал словно давайте-встретимся-с-сатаной-в-другом-конце-коридора.
— Остановись, — я подняла руку до того, как она успела испортить моё связанное с Ником приподнятое настроение. — Нет.
— Сидни, — завыла она. Вышло протяжно и со вздохами. — Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста.
— Нет, — я сбросила обувь и повернулась на бок.
— Шесть сотен, — сказала она тихо, словно соблазнительница, мне в ухо. — Шесть сотен Бенджаминов возбудят твой интерес?
Я повернулась к ней лицом.
— Да, Элисон, шестьдесят тысяч долларов возбудят мой интерес. Записывай меня.
Она нахмурила брови и схватила кошелёк. Вытащив однодолларовую купюру, она посмотрела на изображённое на ней лицо.
— Ой, — сказала она задумчиво, — я имела в виду, произведут ли шесть сотен Вашингтонов тот же эффект?
Я закрыла глаза и рассмеялась.
— Больше никаких тебе книг о хип-хоп диджнинге, дорогуша.
— Ну давай, пожалуйста. Я знаю, что ты хороша. Я слышала те миксы, которые ты играла, пока одевалась, — она опустилась на колени. Это была действительно трогательная сцена. Хотела бы я, чтобы вы её видели. — Я правда хочу быть Каппа Дельтой, а они стервы... которые заставляют меня проходить через это. Они хотят, чтобы я облажалась.
Я села и посмотрела на эту женщину-размазню.
— То есть ты хочешь стать частью группы стерв, конечная цель которых — увидеть, как ты облажаешься?
Она с энтузиазмом закивала.
Я вспомнила о своих друзьях. Все они остались в другом городе, чтобы найти работу после окончания местного колледжа. Здесь я пока ещё особо никого не знала, за исключением Элисон и Брайна. Друзья выручают друг друга, верно?
— Просто купи мне новый комплект колёс, и мы квиты, — сказала я, обещая надрать себе зад позднее.
Элисон завизжала, вскочила и обвила вокруг меня свои худощавые руки.
— Ты лучшая. Можешь поставить Джека Джонсона? Потому что девочки правда любят ту песню о бананах и блинах11.
Я прикрыла глаза.
— Ты хочешь, чтобы я сделала ремикс на Джека Джонсона?
— Это ещё лучше, ты же можешь миксовать. Будет потрясно.
Глава 6
— Что мне делать с колёсами?
Я захлопнул шкафчик и сорвал полотенце, повязанное вокруг пояса. Только что закончилась тренировка, и все были на взводе. Тренер гонял нас в два раза дольше, к тому же устроил сборы в пять часов утра.
Прислонившись к прохладному металлу шкафчика, я ощутил боль в мышцах.
— Скинь их с моста, — почти прошептал я, оглядываясь, нет ли поблизости Джека. – Всё равно. Просто избавься от них.
Фернандо нахмурился. Когда нападающий линейный игрок подходит к тебе без улыбки – это проблема с большой буквы П.
— Хорошие ведь колёса, Питерс, — его голос такой серьёзный, будто мы обсуждали коммерческую сделку, из-за которой могли оба остаться без штанов. — На них отличный протектор. Зима на носу.
— Ты так говоришь, будто меня это ебёт.
Я рухнул на деревянную скамью и надел боксёры. Фернандо опустился рядом со мной.
— Они дорогие. Заменить их — почти тысяча баксов.
— Тогда продай их, если хочешь, — я обул ботинки, исподлобья глядя на него. — Мне всё равно.
— Просто мне плохо от этого, — сказал он тихо, трогая распятие, висящее у него на шее.
Отлично. Я забыл, что он католик. Католики всегда чувствуют себя виноватыми.
— Не стоит, — набросился я, раздражённый всем этим разговором. — Она стерва и заслуживает этого.
— Почему?
Он знал, что я не стану отвечать на этот вопрос.
Я тяжело вздохнул.
– Хорошо, положи их в гараже «конуры». Одеялом их хоть прикрой.
Мне не нужно было, чтобы на них наткнулся Джек, когда я отправлю его в гараж за пивом.
Выхватив телефон из спортивной сумки, я заметил, что пропустил очень важное сообщение.
Стерва: Спасибо за сообщение, мисс Дуглас. Я положила своё расписание в папку возле вашего кабинета.
На моём лице расползлась широкая улыбка. Первый этап операции «Разрушить Зловещую» завершён.
Ранее я отправил ей сообщение под видом нашей взбалмошной консультантки Долорес Дуглас. Все знали, что она постоянно косячит с расписаниями студентов, и я надеялся, что Сидни тоже в курсе. Анонимный текст-приманка гласил:
Неизвестный: Доброе утро. Это мисс Долорес Дуглас. Заранее прошу прощения за неудобство. На сервере кампуса случился сбой, поэтому я была бы очень признательна, если вы, получив это сообщение, предоставите мне копию вашего расписания на текущий семестр. Пожалуйста, положите его в жёлтую папку перед моим кабинетом. Просьба разборчиво написать ваше имя. Спасибо.
Эй, я думал, звучало официально.
Чтобы подтасовать факты, я отправил сообщение паре чирлидерш и четверым случайным приятелям из кампуса (не связанным с футболом). Кто-то упомянул, что Мисс Долорес на этой неделе была на семинаре, поэтому я знал, что никто не присвоит себе расписания. Никто, кроме меня.
Мчась по кампусу, я направился к зданию администрации и свернул в один из редко используемых коридоров. Кабинет мисс Долорес находился в изолированной части здания. Профессора хотели избежать конфликтов со своими студентами, поэтому заставили университетского консультанта занять свободное крыло.
Ещё не завернув за угол, я услышал голос Сидни. Почему она всё ещё здесь?
— Нет, Элисон. Я отказываюсь диджеить на розовой скатерти. Что за детский сад? Может, мне стоит поставить «Телепузиков» для твоих сестёр из сообщества?