Я вижу тебя (ЛП) - Дорн Линн Ван (читать лучшие читаемые книги txt) 📗
— Поцелуй меня, — прошипел он, и Олдридж повиновался.
Он старался быть тише, но не смог сдержать стона, вырвавшегося из его горла во время оргазма. За дверью кабинки кто-то засмеялся и поаплодировал. Олдридж ударился головой о стену, а Мигель, фыркнув, стал вытирать их обоих туалетной бумагой.
— Эй, хватит. Некоторые пришли сюда спокойно посрать, — крикнул кто-то.
— Я ни за что не выйду из этой кабинки. Здесь и помру.
Мигель засмеялся еще громче, оправляя собственную одежду.
— Рapi, прячь член и идем со мной танцевать.
Лицо Олдриджа просто полыхало, но он последовал совету Мигеля и вышел следом из кабинки. Снаружи они встретились с несколькими лицами: кто-то улыбался, кто-то психовал, а остальным было просто скучно. Парень на каблуках и в коротких, несмотря на январскую погоду, облегающих шортах, залетел в кабинку и захлопнул дверь.
— Мудаки, — пробормотал он.
Решив, что еще более неловким вечер стать не может, Олдридж согласился потанцевать с Мигелем. Не очень хорошо, не попадая в такт, но это не имело никакого значения. Это было, по-своему очень странно, но абсолютно идеально.
Эпилог
Пять лет спустя.
Дом Мигеля и Олдриджа.
Эванстон, штат Иллинойс.
— Милый, я дома! — Мигель никогда не устанет это повторять.
— Как дела на работе, мистер Кончиловски? — И это Мигель тоже не устанет слушать. Хотя они были женаты почти год, он все равно испытывал некий трепет, всякий раз слыша свою новую фамилию.
— Неплохо, доктор Кончиловски. — Олдридж мешал что-то изумительно пахнущее на плите. — Я видел сегодня Луну, она делала обход вместе с другими интернами. Было круто. — Мигель работал в рентгенологии, и было классно иногда встречать в больнице Луну, несмотря на то, что им удавалось лишь махнуть друг другу рукой и обменяться улыбками. — Она подтвердила, что вместе с Девом они придут в субботу на ужин, и мы отпразднуем твое вступление в должность.
— Здорово, — произнес Олдридж. — Иди сюда.
— Да, Профессор, — ответил Мигель, потому что Олдридж обратился к нему именно таким голосом.
— Поцелуй меня, — мужчина убавил газ под рагу, оставив его томиться на слабом огне. Он готовил pollo guisado по рецепту аbuela, вероятно, потому что знал, что это одно из любимых блюд Мигеля.
— Да, Профессор.
Они поели намного позже, но к счастью на pollo guisado это не повлияло, оно осталось таким же вкусным даже после дополнительного часа готовки. Или двух.
Поднявшись в кабинет Олдриджа, Мигель достал бинокль, который тот подарил ему на Рождество, и навел на квартиру в доме напротив.
— Кажется, сегодня вечером Кери не придет, — заметил он. Голый Мигель прислонился к скамейке под окном, которую Олдридж заказал специально для них.
Мужчина обвел скользкими пальцами анус Мигеля.
— Для тебя настоящая трагедия
— Эй. — Мигель ахнул, когда мужчина протолкнул палец и надавил на простату. — Блять. Я же не виноват, что у нее классные сиськи. Я люблю тебя, но при этом не слепой.
— Понятно. А Марк уже разделся? — Олдридж вытащил палец из ануса.
Мигель охнул, потому что док заменил его своим членом. Плавно продвигаясь до самого конца. — Нет, но уже почти. Мать твою. Боже, у него такой болт.
— Красивый, — сказал Олдридж.
— Очень, — согласился Мигель.
Марк переехал в старую квартиру Мигеля около года назад и тоже никогда не опускал шторы. А еще у него была привычка раздеваться перед окнами и мастурбировать перед зеркалом. Мигель так и не решил стремно это или сексуально, или то и другое. Иногда к Марко приходила его подружка и отсасывала перед открытыми окнами.
Возможно, ненормально наблюдать за соседом из бывшей квартиры, пока Мигеля трахал собственный муж, но Марк был своего рода мудаком, а подружка его — сукой. Неправильно, конечно, было выражать свою месть, возбуждаясь от сексуального тела соседа-натурала, но Мигелю нравилось.
И что важнее всего, это нравилось Олдриджу.
— Расскажи, что он делает, — приказал Олдридж.
— Он льет в ладонь верный крем для рук, которым натрет свой чудовищный член.
Олдридж толкнулся резче.
— Боже мой, детка, клянусь. Только твой член я хочу в своей заднице.
— Вот и хорошо, — выдохнул Олдридж. — Потому что только его ты и получишь. Что Марк сейчас делает?
— Он залез в секретный тайник с дилдо. — Для такого урода-гомофоба, каким был Марк, он очень любил присунуть себе что-нибудь в задницу. Луна рассказывала, что работала с Кери, и только вопрос времени, когда Марка крепко и надежо свяжет его секси-подруга с очень упругими сиськами.
Мигель этого с нетерпением ждал.
— Какой сегодня? — спросил Олдридж.
— Большой черный, с присоской. Марко прилепил его к одному из кухонных стульев. Боже, чувак, ну сколько еще будет шаблонов? Сейчас он на него насаживается и одновременно дрочит. Ох, блять, да. Не останавливайся. Не смей, мать твою, останавливаться.
Олдридж набрал скорость и стал жестче вбиваться в Мигеля.
— Господи. Сейчас он выкручивает свой сосок.
— Впечатляющая... координация, — проговорил Олдридж. Судя по напряжению в голосе, док был уже близко.
— Боже, я знаю. Интересно... как бы он отреагировал... если бы узнал, что мы за ним наблюдаем.
Олдридж с громким криком кончил. Он поднял Мигеля, вынуждая того бросить бинокль и начал ласкать его член, еще несколько раз толкнувшись в задницу.
— Я люблю тебя, — прошептал он Мигелю на ухо. — И буду любить всю жизнь.
— Я буду любить тебя дольше, потому что ты старше и умрешь первым.
Олдридж рассмеялся, и, выйдя из него, хлопнул Мигеля по заду.
— Ты такой плохой мальчик.
— Как я могу загладить свою вину, Профессор?
Олдридж притянул Мигеля и поцеловал.
— Пойдем вниз и посмотрим, на что ты способен.
— Как скажете, Профессор, — согласился Мигель. Даже со стекавшей по ноге спермой и со всеми другими сложностями взрослой ответственной жизни, Мигель считал, что ничего идеальнее быть и не может.
Notes
[
←1
]
Билл Найи — английский актёр, лауреат премий «Золотой глобус» и BAFTA (прим. пер.)
[
←2
]
Mamá (в пер. с исп.) — мама.
[
←3
]
Abuela (в пер. с исп.) — бабушка.
[
←4
]
Papi (в пер. исп.) — детка, малыш, сладкий
[
←5
]
Arroz con gandules (в пер. исп.) — рис с курицей
[
←6
]
Сaldero (в пер. исп.) — чугунная сковорода
[
←7
]
Papá (в пер. исп.) — папа
[
←8
]
Тío (в пер. исп.) — дядя
[
←9
]
Hombre estúpido (в пер. исп.) — идиот
[
←10
]
Loco (в пер. исп.) — обезумевший
[
←11
]
Estúpidо (в пер. исп.) — Идиот, дурак
[
←12
]
¿Perdón? (в пер. исп.) — Прости?
[
←13
]
Сabrón (в пер. исп.) — Чертов засранец
[
←14
]
(в пер. исп.) «Дверь закройте, если не хотите, чтобы все соседи стали этому свидетелями» (прим. пер.)
[
←15
]
Сhico loco (в пер. исп.) — безумный парень
[
←16
]
Рuta (в пер. исп.) — шлюха
[
←17
]
Вicho (в пер. исп.) — подлец, хрен
[
←18
]
«Мексиканское противостояние» — безвыходная ситуация, когда ни одна из конфликтующих сторон не может одержать верх, но при этом никто не готов идти на компромисс, боясь тем самым признать своё поражение. (прим. пер.)
[
←19
]
¿Comprehendes?(в пер. исп.) — Понятно?
[
←20
]
Сarajito (в пер. исп.) — малыш
[