Переиграть Казанову (ЛП) - Робертс Лиза Браун (книги без регистрации TXT) 📗
— Так же, — продолжил он, — ты, возможно, научишься у неё некоторым супер-организаторским навыкам.
— Это полнейший бред, — заявил я. — Я знаю, как быть организованным. Просто предпочитаю проводить время, занимаясь другими вещами. И, конечно же, я бы заметил, если бы она споткнулась рядом со мной.
Потому что эта чёртова папка взорвалась бы, и я получил бы кучу порезов от шрапнели (прим.пер.: вид артиллерийского снаряда, предназначенный для поражения живой силы противника, назван в честь Генри Шрэпнела (1761 – 1842) – офицера британской армии, который создал первый снаряд такого вида), её бумажек.
Алекс откинулся назад, прикрыв глаза.
— Я понятия не имею, зачем утруждаю себя, давая тебе советы.
— Я тем более, — согласился я. — Я и без них прекрасно справлюсь.
Он фыркнул.
— Действительно? Что было, когда я посоветовал не приглашать Саманту на выпускной?
Ауч. Сэм превратилась в ненормального сталкера, названивающего мне день и ночь неделями перед выпускным и неделями после него тоже. Я был вынужден сменить номер.
— Хорошо, допустим, иногда мне следует тебя слушать. Обычно мой радар вычисляет сталкеров без особого труда.
— Но не так хорошо, как мой, — он отхлебнул содовой. — Надо припомнить тебе и памятный горнолыжный уикенд с близняшками Уортингтон.
Я поёжился. Уикенд начался прекрасно. Я поехал на горнолыжный курорт с семьёй Алекса. Родители близняшек уехали за город, но разрешили им пользоваться лыжным домиком. Когда мы столкнулись с ними на склонах, они пригласили нас там зависнуть. Всё было великолепно, пока не появились их парни.
Каким образом я мог предположить, что близняшки встречаются с парнями из колледжа? И что сообщили им, где остановились? Нам с Алексом пришлось притвориться парой, чтобы нас не побили.
— Хорошо, чувак. Твою мысль я понял, но ты и сам не святой, – убедительно произнёс я.
— А я такого и не говорил, — сказал он. — Но разница в том, что я забочусь о тех, с кем я, — друг драматично вздохнул. — Ты меня знаешь. Я как магнит для любви.
Я указал на него французской картошкой фри.
— Видишь, вот в чём твоя проблема. Ты слишком романтичен. И смотри, что из этого вышло. Твоё сердце разбили, — что было правдой. Я был рядом с ним всё это время. Одно разбитое сердце было хорошим уроком для меня. Я не был настолько глуп, чтобы снова рисковать.
Алекс на мгновение замолчал.
— Может, и так. Но в перерывах между сердцеразбиванием. Когда я влюблён. Это великолепно. Тебе следует попробовать как-нибудь, — он сделал паузу, а затем усмехнулся. — Братутка.
— Придурок.
— Братутка.
— У тебя зависимость, — сказал я. — Ко всем этим драмам. К сумасшедшим взлётам и падениям.
— Циник, — ответил он. — Просто подожди. В один прекрасный день это случится и с тобой.
— Хочешь поспорить?
Друг в задумчивости потёр подбородок.
— Ну, да, я уверен, что возьму эту ставку. Пятьдесят баксов на то, что в один из этих дней ты влюбишься. По уши. И даже не поймёшь, что попался.
Я потряс головой.
— Никогда и никоим образом.
— Увидишь. Однажды ты станешь болваном, который будет выводить "Я тебя люблю" шоколадной стружкой на огромном печенье для какой-нибудь бедняжки, которой посчастливится с тобой связаться.
Я уставился на него.
— Кто вообще станет заниматься чем-то подобным?
Он склонил голову, выглядя смущённым.
— Я. Для Тима. В прошлом году на день Святого Валентина.
Мы рассмеялись, и тогда он снова сел прямо, отодвинув бургер в сторону.
— Хорошо, вот более безопасная ставка. Ты думаешь, что достаточно мужественен, чтобы заставить Трину расслабиться?
Мне не нравилось, как звучало это его "расслабиться".
— Объясни-ка, что ты имеешь в виду под "расслабиться".
Он потёр подбородок.
— Танцевать на улице. Сжечь её папку.
— Даже я не в силах такое сделать, — поморщился я.
— Цыпленок.
Я не мог противостоять вызову. Тем более, я ещё не встречал девушки, которая бы, в конечном счёте, не поддалась моим чарам… по крайней мере, их физической стороне.
— По рукам. Под конец лета она будет зажигать, как рок-звезда или, по крайней мере, не будет больше раздавать листовки о бойкоте на каждом шагу.
— Мы говорим об интрижке? — Алекс приподнял бровь.
— Ни за что, — я вздрогнул. — Она не мой тип, — и начал снова жевать картошку. — Но уверен, что смогу заставить её утихомирить нрав сержанта строевой подготовки.
Алекс кивнул.
— Хорошо, но нам нужно обсудить условия. Я должен буду увидеть новую Трину в действии. Сходящую с ума, танцующую на столе, опрокидывающую бочку пива.
Я покачал головой.
— Я же не волшебник, но держу пари, что за пятьдесят баксов смогу заставить её остыть.
— Хорошо, — согласился Алекс, — ты в курсе, Карсон всегда устраивает чумовую вечеринку в конце лета. Приведи на неё Трину. Я хочу видеть её танцующей. Может, выпивающей рюмку другую, — он наклонился вперёд. — Целующийся с кем-нибудь.
Моё кресло вдруг стало слишком горячим, и появилось желание снова нырнуть в бассейн. Я протянул руку.
— Идёт. Пятьдесят баксов, если она начнёт вести себя как тусовщик, — я сделал паузу. — Ну, или хотя бы, если перестанет быть убийцей веселья.
Он, смеясь, пожал мою руку.
— Для меня это будут лёгкие деньги, мой друг. Даже ты не сможешь раскрепостить эту девчонку.
Глава 4
Трина
Понедельник, 3 июня
Подъехав к дому Джиллиан, я понюхала лавандовое масло на своём запястье. Подарок от моей лучшей подруги Дейзи, расслабляющий меня. Она сказала, это поможет мне оставаться спокойной в присутствии Слейда. Ага, как же. Да мне для этого понадобится магия Гарри Поттера, а не какое-то травяное плацебо (прим.пер.: вещество без явных лечебных свойств, используемое в качестве лекарственного средства, лечебный эффект которого связан с верой самого пациента в эффективность препарата).
Я взглянула на расписание в своём мобильном. 8:30 – приехать к Джиллиан. Сейчас 8:25. Идеально. Я улыбнулась, закрывая дверь своей машины.
Миссис Форестер распахнула входную дверь, похоже, она торопилась. Прыгая на одной, уже обутой, ноге, женщина пыталась натянуть сандалии на высоком каблуке на другую.
— Трина, ты не представляешь, как я рада тебя видеть. Боже мой, у нас выдалось сумасшедшее утро.
Я проследовала за ней на кухню, где Джиллиан сидела за столом, раздетая и жующая "Счастливые талисманы" (прим.пер.: марка кукурузных хлопьев, возникших в 1964). Она махнула испачканной ложкой в мою сторону.
Я плюхнулась в кресло напротив девочки и поинтересовалась, где её одежда.
— Сегодня голый день, — провозгласила Джиллиан, словно прочтя мои мысли. — Так что тебе следует снять всю свою одежду, — она посмотрела на мой пурпурный топ и джинсовые шорты.
Миссис Форестер приложила ладонь ко лбу дочери.
— Жара у неё нет, — пошутила она. — Просто ещё один типичный день Джиллиан, — женщина выглядела весёлой, но выдохшейся, натягивая вторую туфлю.
Я кивнула.
— Итак, — сказала я, — чем быстрее ты оденешься, Джиллиан, тем быстрее мы сможем встретиться с Максом.
И его няней. Но я предпочитала не думать об этом, по крайней мере, до того момента, пока мы не столкнемся лицом к лицу.
Джиллиан потрясла головой.
— Макс тоже должен быть голым. Я готова идти! — она вылетела из кухни, смеясь, а её маленький чихуахуа Спайк пустился за ней в погоню.
Миссис Форестер, тяжело вздохнула и убрала тарелку Джиллиан со стола. Прислонившись к кухонной стойке, она взглянула на меня.
— Ты понятия не имеешь, как я ценю то, что ты работаешь у нас няней.
— Возможно, понимаю, — я потянула себя за мочку уха. — У вас разные серьги.
— Ох, спасибо, что сказала, — женщина застенчиво улыбнулась и вытащила серьги из ушей.