Выше неба - Манфреди Рене (библиотека книг .TXT) 📗
– Ладно.
– Хорошо. Я буду снаружи. – Он закрыл дверь. – Шаг первый – сними с него обертку.
– Сделано, – сказала Флинн.
– Шаг второй… Ой! – Он увидел изображение женщины, пустое и безликое, у которой были только внутренние половые органы. Как ужасно! Он порадовался, что Флинн не пришлось на это смотреть. Так, что они пытаются объяснить? Силуэт длинноволосой женщины, которая стояла согнувшись. – Шаг второй – найти положение, наиболее удобное для введения тампона. – У него закружилась голова. – Ты можешь или стоять одной ногой на сиденье унитаза, или сидеть, широко раздвинув ноги. Положение сидя позволяет влагалищу принять более горизонтальное положение. – Боже! Он сел на пол.
– Мне нужно всунуть в себя всю эту штуку? – крикнула Флинн.
Джек посмотрел в инструкцию:
– Нет. Просто всунь до маленьких рубчиков. А потом легко надави на фиксатор. – Он не мог дать Флинн инструкцию, не мог позволить, чтобы девочка увидела этих безликих женщин с их матками, влагалищами и половыми губами, занимающими одну треть всего тела. Они, по крайней мере, могли бы нарисовать этой женщине сердце. Завтра он напишет производителям, напишет и скажет, что нужно изобразить женщину с лицом и другими деталями или же оставить лишь те части, которые необходимы для инструкции. – Как ты там?
– Я не могу сделать это. Оно не работает.
– Какая именно часть не работает?
– Ты не мог бы сюда зайти?
– Я сейчас просуну инструкцию под дверь, ладно? – Он начал отрывать части с рисунками, но увидел, что если он сделает это, то оторвет третий пункт инструкции. На самом деле, с ней должна быть мать или какая-нибудь другая женщина, чтобы объяснить все и чтобы она не увидела этих пустых женщин. Ни одна двенадцатилетняя девочка не должна подумать, что в ее теле есть что-то неестественное.
– Джек?
– Я здесь. Посиди одну секунду. Продолжай пытаться. – Он подошел к маленькому старинному столику в коридоре, нашел в ящике карандаш и сел.
Он подрисовал девушке глаза, ресницы, брови, пририсовал улыбку, чтобы изобразить самоуверенность, но она сделала девушку похожей на персонаж мультфильма. Длинные волосы, рваная челка и кольцо на правой руке. Так лучше. Он просунул инструкцию под дверь ванной и пошел к Стюарту. Тот долго не просыпался. Джек сильно потряс его за плечо.
– Что? Что случилось?
– У тебя есть сестра.
– Еще одна? – переспросил Стюарт и почти проснулся. – Что случилось?
– Что ты знаешь о тампонах?
Они вдвоем подошли к двери ванной.
– Флинн, дай сюда инструкцию, – попросил Джек, – Вот схема, – сказал Джек Стюарту Мы остановились на шаге номер три – легко введите.
Стюарт взглянул на рисунки и прочитал инструкцию:
– Флинн?
– А?
– Ты сидишь?
– Да.
– Хорошо. – Он перечитал все действия, которые сопровождали эту позицию. – Хорошо, если ты сидишь, тебе просто нужно направить его назад и вниз, по направлению к тазовым костям. Действуй не спеша.
– Вы не могли бы привести Крошку Иисуса?
– Зачем? – спросил Джек.
– Для компании.
Джек не хотел открывать дверь, боясь что-нибудь увидеть.
– Он же мальчик. Это не очень хорошая мысль – пустить туда мальчика. Даже если он собака,
Флинн вздохнула:
– Но почему?
– Мальчики не такие сильные, как девочки. У него может случиться сердечный приступ.
Стюарт нахмурился и посмотрел на Джека.
– Просто не спеши, Флинн.
Они слушали тишину за дверью со стороны Флинн. Через несколько минут она произнесла:
– Хорошо.
– Хорошо? – спросил Джек. – «Хорошо» означает, что ты сделала это?
– Да, – ответила девочка. Мужчины зааплодировали.
Флинн вышла из ванной и робко подошла к Джеку.
– Прекрасная работа, – сказал, улыбаясь, Стюарт.
– Да. Мы должны это отметить. Я посмотрю, есть ли у Анны шампанское, – возбужденно заговорил Джек.
– Джек! – Стюарт укоризненно покачал головой.
– Нет? Тогда, может быть, горячий шоколад?
– Где у Анны лежат простыни? Я перестелю тебе постель, – сказал Стюарт.
Флинн указала на шкаф в коридоре:
– Мы можем посмотреть «Ривердэнс»?
– Не сейчас Джек покачал головой. – Завтра. Уже поздно. Как насчет горячего шоколада?
– Не хочу. А ты не мог бы сегодня поспать в моей комнате?
– Мне нужно побыть со Стюартом. Но если я тебе понадоблюсь, приходи ко мне. – Он поцеловал ее на прощание. – Ладно?
– А можно, я буду спать в твоей комнате? На полу. Джек задумался. Он не возражал, но Стюарт мог чувствовать себя неуютно.
– Думаю, тебе стоит спать в своей комнате. Как только я тебе понадоблюсь, я приду. Обещаю, – сказал Джек. – Хорошо?
Она кивнула, поцеловала Стюарта перед сном, а потом снова Джека. В своей комнате Флинн почувствовала, словно закутана в собственное тело, как в те тяжелые шторы, которые бабушка закрывала, чтобы не пустить свет в комнату. И внутри и снаружи ее была темнота, словно ее заманили в какой-то ужасный подвал, из которого она не может найти выход. Живот был словно боксерский ринг, две силы сражались друг с другом. А нокаутирована была Флинн. Веселая мужская вечеринка закончилась, и вокруг теперь не было ничего, кроме запахов желаний и надежд – лимона и лаванды – и глубокого страха, что все снова изменится.
Глава XII
По дороге в Сантьяго
Был сезон противогриппозных прививок. Анна вздохнула: из ее кабинета только что вышел уже двадцатый пациент, а на часах не было еще и половины первого. Доктор Нейлор брал очень немного за прививки для взрослых и совсем не брал денег с детей и подростков. Около девяти утра в клинике появилась огромная толпа пожилых людей, живших в местном доме престарелых. Они заполнили коридор и шумели так, будто пришли на вечеринку в центр досуга.
– Ну что, я снова оказался прав? – сказал Нейлор, когда вслед за Анной вышел в приемную.
– Да, это меня и удивило. Я попусту трачу свои способности на здоровых людей, которые хотят таковыми и остаться. Что случилось с больными желтухой? С отбросами общества? Я так надеялась, что здесь из-под контроля вышла ситуация с лейкоцитами, – сказала Анна.
Он хихикнул:
– Извини. Но я ценю, что ты пришла.
– Следующий, – сказали они в унисон.
Молодая мать со своим чадом прошла к Анне. Местная библиотекарша – по какой-то причине она недолюбливала Анну – отправилась к Нейлору. Она почти игнорировала Анну, когда та заходила за недельным запасом книг на кассетах.
– Как вы сегодня? – спросила Анна, проводя мать и сынишку в кабинет. Она уже обследовала их обоих раньше. Пациентке было года двадцать три или чуть больше, а ребенку – около трех. Последний раз, когда они здесь были, Нейлор лечил женщину от тазового воспаления, а мальчишку – от вшей и от инфекции уха. Анна открыла ее личную карточку. В графе «Род деятельности», которая отражала также и благосостояние пациента, круглым аккуратным почерком было написано: «Проводит дни перед телевизором». На вопрос: «Вы сексуально активны?» – женщина ответила: «Не очень. Я просто лежу».
– Я не могу заснуть. Вы не могли бы мне что-нибудь прописать? – спросила пациентка.
– Нет. – Анна поднесла шприц к тощей руке женщины. – Только доктор может выписывать лекарства. Оставьте заявление у ассистента.
Анне не очень нравилось здесь работать – методы лечения Нейлора казались женщине деревенскими, но у врача были связи в лаборатории местного колледжа, куда он отправлял Анну исследовать образцы крови пациентов. Там она могла проверять анализы крови Джека.
– Следующий! – крикнула Анна. И так – два часа.
Во время обеда она зашла в кафе «Блестящая закусочная» – еда была просто ужасной, но она никогда не могла устоять перед красивыми названиями. Анна села в кабинку у окна и принялась ковыряться в тарелке: она была не голодна, но и на работу возвращаться не хотелось. На улице стоял удивительно теплый день – термометр на фасаде банка показывал 16 градусов. День благодарения был не за горами, а на улице – бабье лето. Они с Флинн слушали прогноз каждый день. Флинн, как и Анна, очень любила снег и предпочитала холод теплу. Прошлым летом они каждый день купались в карьере или в бассейне, молчаливые, угрюмые, с тяжелыми головами. Флинн была единственным человеком, известным Анне, который так же реагировал на жару, как и она.