Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Любовь всей его жизни (ЛП) - Тейлор Фарра (читаемые книги читать TXT) 📗

Любовь всей его жизни (ЛП) - Тейлор Фарра (читаемые книги читать TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь всей его жизни (ЛП) - Тейлор Фарра (читаемые книги читать TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы все должны продолжать практиковаться, Майлз, — сказала Райан, даря Маркусу глубокий, сладкий поцелуй. Она запустила пальцы в густые, пышные волосы мужа, потом оттянула назад его голову и заглянула в его красивые голубые глаза.

— Ребята, пожалуйста, — простонал Майлз, натягивая толстовку на свое лицо. — Бросайте ваши телячьи нежности.

Заметки

[

←1

]

Montana Nanny – служба по подбору нянь и сиделок

[

←2

]

Swan River река в западной части штата Монтана, США

[

←3

]

Groupie — поклонница поп или рокгруппы, сопровождающая своих кумиров во время гастролей, употребляется почти исключительно в отношении молодых женщин, активно стремящихся оказывать своим кумирам сексуальные услуги

[

←4

]

NERF марка детских игрушек

[

←5

]

Timberland — американский мировой производитель и продавец верхней одежды и обуви

[

←6

]

Echo Lake – небольшое озеро в долине Флатхэд, Монтана

[

←7

]

Victoria’s Secret – одна из наиболее известных в мире компаний по продаже женского белья

[

←8

]

35, 82, 93 скоростные автомагистрали. В пределах континентальной части США главные межштатные автострады имеют номера меньше 100. Шоссе направлений востокзапад имеют чётные номера, а направления северюг — нечётные

[

←9

]

Big Sky – Национальный парк в Монтане

[

←10

]

Ford Econoline – микроавтобус

[

←11

]

In ‘n’ Out Burger – сеть ресторанов фаст-фуда

[

←12

]

Go Fish – детская карточная игра

[

←13

]

Rattlesnake Mountain – гора Гремучей змеи – зона отдыха и туризма, расположенная в штате Вашингтон, в 50 км от Сиэтла на территории Rattlesnake Mountain Scenic Area

[

←14

]

Hyatt Regency – сеть отелей высшего класса

[

←15

]

Bozeman – город, расположенный в округе Галлатин, штат Монтана

[

←16

]

Coeur d'Alene – крупнейший и главный город округа Кутеней, штат Айдахо

[

←17

]

настройка звука перед концертом

[

←18

]

California или California King – удлиненная двухместная кровать, размер матраца 183х212 см

[

←19

]

Waterfront Park – общественный парк на центральной набережной в даунтауне, Сиэтл, штат Вашингтон

[

←20

]

Alaskan Way – мост, типа виадук, через автостраду

[

←21

]

Один из старейших фермерских рынков. Также выступает в роли своеобразной сцены для уличных актёров, клоунов и певцов, что, повидимому, и является причиной его большой популярности у туристов со всего мира

[

←22

]

Rachael Ray – телеведущая, знаменитая шефповар, писательница, издательница журнала о еде

[

←23

]

(Big Fork Theatre – небольшой театр в Бризбене, организованный группой артистов, предлагающий скетч комедии, джемвечеринки и группы обучения искусству импровизации и комедии

[

←24

]

The Martin Guitar Company производит акустические инструменты, которые считаются одними из самых лучших в мире

[

←25

]

junket-style или press-junket style – это когда актеры, музыканты или известные люди и журналисты собираются в одном месте, чаще всего это какой-нибудь ресторан. Каждому интервьюируемому выделяется отдельный столик. С ним за столиком сидят два-три журналиста, которые могут задавать вопросы. Потом их сменяют другие журналисты и т. д. Пресс-джанкет обладает неоспоримыми преимуществами перед традиционными пресс-конференциями. Во-первых, журналисты имеют возможность узнать интересующие их вещи, не рискуя получить расплывчатые и общие ответы, а интервьюируемые в свою очередь избегают некорректных вопросов, касающихся их личной жизни и т.д.

[

←26

]

ежедневная газета в Портленде, штат Орегон, основанная в 1950г

[

←27

]

Cadillac Eldorado, 1973 – полноразмерный переднеприводный автомобиль, кузов с габаритами 5,68 х 2,03 м, двигатель – трехсотсильный V8 объемом 8,2 л, способный разогнать более чем двухтонного красавца до 200 км/ч и расход топлива 2428 л на 100 км

[

←28

]

crescendo (итал.) – муз. всё громче, с возрастающей силой

[

←29

]

Майли Сайрус (Miley Cyrus) – американская актриса и певица, снялась в главной роли в сериале «Ханна Монтана». Любительница показывать язык и средний палец

[

←30

]

Vixen (лисица, мегера) – порностудия, а также американская глэм-метал-группа

[

←31

]

E! Entertainment Television — американский кабельный и спутниковый телеканал, принадлежащий компании NBCUniversal

[

←32

]

Nickelodeon – детскоподростковый телевизионный канал

[

←33

]

Hollywood Bowl или «Голливудская чаша» – концертный зал в виде амфитеатра под открытым небом в районе Голливуде. Используется в основном для музыкальных выступлений

[

←34

]

Commes Des Garcons – японский бренд одежды и аксессуаров, основанный женщинойдизайнером Рей Кавакубо (Rei Kawakubo)

[

←35

]

Canyon Ranch – сеть спа-курортов и велнес-центров

[

←36

]

плавная последовательность асан, в которой движение следует за дыханием

[

←37

]

Wallyball – игра, напоминающая по правилам волейбол. В ней используется более мягкий мяч, а площадка огорожена стенами, что не позволяет мячу оказаться «вне игры»

[

←38

]

Anderson Cooper – американский журналист, писатель и телеведущий

[

←39

]

Kanye West – американский рэпер, продюсер и дизайнер

[

←40

]

Willie Nelson – американский композитор и певец, работающий в стиле кантри

[

←41

]

Ryan Seacrest – американский теле и радиоведущий, лауреат «Эмми», продюсер, актёр, постоянный ведущий телевизионного шоу American Idol

[

←42

]

Big Sky Country – неофициальное прозвище штата Монтана, надписи на номерных знаках автомашин, зарегистрированных в этом штате

[

←43

]

(Lance Edward Armstrong – американский шоссейный велогонщик; единственный спортсмен, 7 раз финишировавший первым в общем зачёте Тур де Франс (19992005). В 2012 году был пожизненно дисквалифицирован за применение допинга и лишён всех спортивных титулов, полученных с 1998 года

[

←44

]

индейская кастиллея, Castilleja linariaefolia (лат) – произрастает на западе США; по виду напоминает малярную кисть, которую обмакнули в краску. Цветок – символ штата Вайоминг

[

←45

]

El Topo – сеть предприятий уличной еды

[

←46

]

Usain Bolt – ямайский легкоатлет, специализировался в беге на короткие дистанции, восьмикратный олимпийский чемпион и 11кратный чемпион мира

[

←47

]

Ambien (Zolpidem) – снотворное лекарственное средство

[

←48

]

Juicy Juice – торговая марка соков и концентратов соков, ориентированных на детей и продаваемых в Соединенных Штатах

[

←49

]

Charlotte’s Web – роман Элвина Брукса Уайта (E. B. White)

[

←50

]

TMZ – сайт новостей из жизни знаменитостей. Название TMZ обозначает тридцатимильную зону, историческую «студийную зону» в радиусе 30 миль (50 км), сосредоточенном на пересечении бульвара Западный Беверли и бульвара Северный ЛаСьенга в ЛосАнджелесе, штат Калифорния

[

←51

]

(Rhythm section (ритмсекция) – часть оркестра или ансамбля, функция которой заключается в исполнении базовой ритмической фактуры музыкального произведения),

Перейти на страницу:

Тейлор Фарра читать все книги автора по порядку

Тейлор Фарра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь всей его жизни (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь всей его жизни (ЛП), автор: Тейлор Фарра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*