Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Шипы и лепестки - Робертс Нора (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗

Шипы и лепестки - Робертс Нора (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шипы и лепестки - Робертс Нора (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Подожди. — Паркер просунула руку под фату и аккуратно промокнула глаза Мэгги салфеткой. — Выше голову и улыбайся. Отлично. Первая подружка, вперед.

— Увидимся на том берегу, Мэгз. — Джен, еще немного бледная, но сияющая, торжественно вышла в зал.

— Вторая… вперед.

Покончив на данный момент со своими обязанностями, Эмма отступила, оставив Паркер править бал.

— Должен признать, — сказал оказавшийся за ее спиной Джек, — я не думал, что вы справитесь в этот раз. Во всяком случае, так идеально. Я не только потрясен, я благоговею.

— У нас бывало гораздо хуже.

— О, о, — сказал Джек, увидев ее налившиеся слезами глаза.

— Ничего. Иногда на меня просто находит. Я думаю о том, как вела себя невеста. Кризис за кризисом. Все рушилось в главный момент ее жизни. Но она держалась. Ты только погляди на ее улыбку. А как жених на нее смотрит! — Эмма вздохнула. — Иногда я просто не могу сдержать слезы.

Джек протянул ей бокал вина.

— Думаю, ты это заслужила.

— Конечно, заслужила. Спасибо.

Она взяла Джека под руку, склонила голову к его плечу и следила за свадебной церемонией.

16

После счастливо закончившейся свадьбы подруги Картер вместе с Джеком присоединились к уже собравшимся в гостиной девушкам.

— В конце концов все наладилось. — Смакуя второй за вечер бокал вина, Эмма повела плечами, пошевелила пальцами босых ног. — Вот что главное. Эта свадьба останется в воспоминаниях похмельями, сражающимися матерями и угрозой преждевременных родов, однако именно подобные события делают каждую свадьбу уникальной.

— Никогда бы не подумала, что можно рыдать без перерыва почти шесть часов. — Лорел кинула в рот пару таблеток аспирина и запила их газировкой. — Словно это были похороны ее сына, а не свадьба.

— С помощью фотошопа я, конечно, вытяну ее портреты, но даже тогда… — Мак пожала плечами. — Думаю, только очень храбрая невеста может взять в довесок к мужу свекровь, которая воет во время обмена клятвами.

Закинув голову, Мак с пугающей точностью воспроизвела завывания миссис Карстэрз.

— О, моя голова, — пробормотала Лорел. — Пощади мою бедную голову.

Сидевший на подлокотнике дивана Картер расхохотался и похлопал Лорел по плечу.

— Не знаю, как вас, но меня эта женщина перепугала до смерти.

— Я думаю, отчасти виноват чуть не родившийся внук. Слишком много на нее свалилось одновременно, — предположила Эмма.

— Надо было воткнуть в нее валиум, — откликнулась Лорел. — И я не шучу. Я все боялась, что она бросится на свадебный торт, как на погребальный костер.

Мак вздохнула.

— О боже, это была бы последняя капля. Прими мои соболезнования.

— Картер, Джек, вы оказали неоценимую помощь. — Паркер отсалютовала им бутылкой воды. — Если бы я знала, что МЖ — плакальщица, то заранее приняла бы меры, но на репетиции она вела себя безупречно, даже казалась счастливой.

— Держу пари, перед репетицией кто-то все же воткнул в нее успокаивающее, — сказала Лорел.

— А какие меры вы предприняли бы, если бы предвидели ее реакцию? — поинтересовался Джек.

Паркер загадочно улыбнулась.

— О, у нас полно профессиональных секретов. Может, мне не удалось бы удержать ее от слез, но я точно не позволила бы ей расстраивать жениха и невесту перед церемонией. Если бы Пит и Мэгги не сохранили спокойствие, катастрофы мы не избежали бы. А нервным персонам мы даем какое-нибудь поручение, чем-то их занимаем, обычно это срабатывает.

— Меня работа точно спасла от слез, — заметил Джек.

— Завтра нам придется воевать без резервов главнокомандующего. — Мак дружески лягнула Картера. — Они променяли нас на «Янкис».

— И говоря о завтрашнем дне, я должна немедленно лечь спать, иначе я просто не выдержу. — Лорел поднялась. — Спокойной ночи, дети.

— Какой тонкий намек. Собирайся, профессор. Боже, мои ноги меня убивают.

Картер отвернулся от Мак и жестом предложил ей забраться ему на спину. Что Мак со смехом и сделала.

— Вот это, я понимаю, любовь, — сказала она, звонко чмокая Картера в макушку. — Это тебе за предложение, а мне за доверие. Надеюсь, профессор Изящество меня не уронит. До завтра, девочки. Давай, поехали!

— Боже, какие они милые, — улыбнулась Эмма им вслед. — Даже Ужасная Линда не в силах омрачить их счастье.

— Утром она звонила Мак, — сообщила Паркер.

— Черт побери.

— Сказала, что передумала и ждет Мак с Картером на своей свадьбе в Италии на следующей неделе. А когда Мак сказала, что за такой короткий срок не сможет освободиться и прилететь в Италию, Линда устроила обычный спектакль.

— Мак мне и словом не обмолвилась.

— Она не хотела отвлекать тебя. Линда, разумеется, позвонила ровно в тот момент, когда Мак собирала аппаратуру для утренней свадьбы. Но ты права в главном: Линда не в силах омрачить их счастье. До Картера такой звонок погрузил бы Мак в глубокую депрессию. А сейчас ей было неприятно, но она справилась и просто не стала зацикливаться.

— Чары Картера победили Злые Чары Линды. Я должна его расцеловать.

— Если ты мне доверяешь, я сделаю это завтра за тебя, — предложил Джек.

Эмма чопорно чмокнула его в щеку.

— Спасибо, но я как-нибудь сама.

— Как скажешь. Ладно, пошли домой.

— Завтра в восемь утра совещание, — напомнила Паркер.

— Да, да. — Эмма подавила зевок. — А ты не хочешь взвалить меня на спину?

— Я предпочитаю другой способ. — С нарочито театральным размахом Джек подхватил ее на руки.

— Блеск! Я тоже. Спокойной ночи, Паркс.

— Спокойной ночи. — С легкой завистью Паркер смотрела, как Джек в стиле Рэта Батлера выносит Эмму из гостиной.

— Отличный уход со сцены. — Эмма восхищенно прижалась губами к щеке Джека. — Но ты вовсе не должен тащить меня до самого дома.

— Думаешь, я позволю Картеру меня переплюнуть? Тогда ты ничего не понимаешь в здоровой конкуренции. Приятно видеть Мак такой счастливой, — добавил он. — Я несколько раз случайно оказывался рядом после концертов Линды. Тяжелое зрелище.

— Я знаю. — Эмма лениво теребила волосы Джека. — Линда — единственный человек, которого я активно не люблю, Я раньше пыталась найти ей какие-нибудь оправдания, а потом поняла, что их просто нет.

— Она как-то и ко мне подкатывалась.

Эмма вскинула голову.

— Что? Мать Мак к тебе приставала?

— Давным-давно. Вообще-то был и еще один раз, не так давно. Значит, получается два приставания. Первый раз, еще в колледже, я приезжал сюда на пару недель в летние каникулы. Мы собирались на вечеринку, и я заехал за Мак. У нее тогда не было машины. Ее мать открыла дверь, оглядела меня с головы до ног, но не так, как обычно это делают матери, а потом загнала меня в угол и не выпускала, пока Мак не спустилась. Это было… интересно и да, страшно. Ужасная Линда. Подходящее имя.

— Сколько тебе тогда было? Двадцать? Как ей не стыдно! Ее следовало бы арестовать. Или еще как-нибудь наказать. Теперь я ее еще больше не люблю. Хотя и не думала, что это возможно.

— Я выжил. Но если она попробует снова, надеюсь, ты меня защитишь. И лучше, чем от Ужасной Келли.

— Когда-нибудь я выскажу ей все, что о ней думаю. Линде, не Келли. А если она появится на свадьбе Мак и попробует выкинуть очередной фортель, я могу и разозлиться.

— Ты разрешишь мне посмотреть?

Эмма снова опустила голову ему на плечо.

— Завтра я позвоню мамочке и скажу ей, какая она замечательная. — Она снова чмокнула его в щеку. — И ты тоже замечательный. Меня впервые несут на руках под луной.

— Вообще-то на небе тучи.

Эмма улыбнулась:

— Мне так не кажется.

Джек изучал свои «дырявые» карты. Покерный Вечер пока складывался для него удачно, но вот пара двоек не обнадеживала. Джек сказал «пас» и стал ждать, что предложат остальные. Доктор Род внес в банк двадцать пять баксов. Сидевший рядом с ним Мэл бросил карты. Дел швырнул в банк фишки. Ландшафтный дизайнер Фрэнк сделал то же самое. Адвокат Генри бросил карты.

Перейти на страницу:

Робертс Нора читать все книги автора по порядку

Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шипы и лепестки отзывы

Отзывы читателей о книге Шипы и лепестки, автор: Робертс Нора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*