Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Верхний Ист-Сайд (СИ) - Бланкина Светлана (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Верхний Ист-Сайд (СИ) - Бланкина Светлана (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Верхний Ист-Сайд (СИ) - Бланкина Светлана (читаем полную версию книг бесплатно .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джек, всё ещё не прерывая поцелуя, ведёт меня спиной вперёд, пока я не упираюсь ногами в кровать, и это меня отрезвляет. Открыв глаза, я отстраняюсь от него и, положив руку ему на грудную клетку, стараюсь держать дистанцию.

-Что ты делаешь? – ехидно спрашивает Джек, когда я кладу букет и бутылку вина на кровать и стягиваю с него галстук. Он начинает снимать свой пиджак, но я его останавливаю, и вот теперь он точно ничего не понимает.

-У меня для тебя сюрприз, - шепчу я, завязывая ему глаза. – Не бойся.

Я беру Джека за руку, почувствовав сотню мурашек прошедших от самой ладони по всему телу. Взяв бутылку вина и вручив её Джеку, я медленно веду его к лестнице и вот теперь самое сложное.

-Здесь лестница, аккуратно. – Я кладу его руки на поручни и Джек медленно, но верно поднимается следом за мной. Пару раз он всё-таки запинается, но всё же удерживается на ногах, хотя думаю, в мыслях он меня проклинал в эти моменты.

Я, наконец, вывожу его на крышу, становлюсь позади и снимаю галстук с его глаз.

Затаив дыхание он смотрит на ночные огни Нью-Йорка, на фоне которых стоит маленький стол, накрытый белой в красную полоску скатертью. На столике куча тарелок, два бокала и несколько свечей.

-Чтобы ты знал, я ужасно боюсь темноты, - шепчу я в затаившейся тишине, которую разбавляют доносящиеся до нас звуки машин. - Но без темноты мы бы никогда не увидели звезд.

-Вау, - тихо говорит Джек и поворачивается ко мне. В его глазах я вижу нескрываемую радость и в этот момент я понимаю, что всё, что я сегодня делала, было не зря и должно быть, стоило того.

-Идём, - улыбаюсь я, взяв его за руку. Я подаю Джеку бутылку с вином, и мы садимся за столик.

-Ты сама всё это готовила? – спрашивает он, открывая бутылку.

-Да, - гордо говорю я. – Надеюсь это съедобно. – Джек с опаской на меня смотрит и протягивает стакан в мою сторону.

-За этот вечер, - говорит он, не сводя с меня глаз.

-За этот вечер. – Мы тихо чокаемся, и теперь я пристально смотрю на Джека.

-Что? – в недоумении спрашивает он.

-Пробуй уже. Я целый день стояла на кухне!

Джек берёт кусок мясного пирога, который вышел не очень и с осторожностью пробует его. По его лицу понятно, что это просто отвратительно. Джек терпеливо прожевывает и запивает всё вином.

-Целый день? – всё ещё отходя от моего «шедевра» спрашивает он.

-Ладно, - сдаюсь я. – Полдня, остальное время я провела перед зеркалом.

-Ну, выглядишь ты лучше, чем готовишь. – Я не сдерживаю смеха.

-Ладно, если мой пирог не удался, попробуй пиццу, она ничего, а у меня для тебя кое-что есть. – Я встаю из-за стола и иду к коробке, которую тут оставила. Достав обернутый упаковкой и завязанный бантиком костюм, который я... ладно, мы вместе с Розмари сшили, и подхожу к Джеку.

-Сегодня что, праздник? – с непониманием в голосе спрашивает он, смотря то на меня, то на подарок что я всё ещё ему протягиваю.

-Нет, я же не спрашивала, что за праздник, когда ты дарил мне цепочку. - Джек нерешительно берёт подарок и разворачивает, пока я сажусь напротив. – Это намёк что я плохо одеваюсь?

-Нет, смеюсь я. – Я сама его сшила. – Джек тут же переводит взгляд от костюма на меня.

-Серьёзно? – А он ошарашен.

-Да.

Джек пытается его рассмотреть, но практически в полной темноте это не очень удаётся сделать. Я беру бокал и подношу его к губам, прикрыв глаза.

Джек подлетает так неожиданно, что бокал чуть не выскальзывает у меня из рук, но я успеваю, поставит его на стол, прежде чем земля исчезнет из-под моих ног.

-Спасибо, - шепчет он мне на ухо, крепко обнимая меня, я смеюсь, потому что его дыхание щекочет мою шею.

На душе и на сердце становиться так тепло и приятно, что он рад этому, что ему приятно Я пытаюсь встать на носочки, почувствовать пол под ногами, но Джек поднимает меня ещё выше, и я тут же кричу от страха, потому что он идёт вперёд

-Ты решил скинуть меня с крыши? – Джек засмеялся и в следующий миг он садит меня на бетонную перегородку, за которой сплошная пустота и десять этажей вниз. О да, спасибо, всегда мечтала посидеть на краю крыши.

Но уже в следующую секунду я забываю о высоте и о страхе, потому что Джек снова целует меня. В этот поцелуй он вкладывает столько чувств и эмоций, что я напрочь забываю всё и всех.

Резкий порыв прохладного ветра развивает мои волосы, я отстраняюсь, чтобы перевести дыхание и улыбаюсь.

-Спасибо за это, - шепчет Джек, обнимая меня за спину, Боже, небо полно звёзд, а он смотри только на меня. А я оказывается, уже давно обвила его ноги своими. – И за костюм, - целует он меня в шею. – И за то, что ты рядом. Я никогда не встречал такую, как ты. – Его слова греют мне душу и моё сердце.

Он переносит поцелуи на мои ключицы, и я тут же смеюсь от щекотки и отстраняюсь назад, совсем позабыв о пропасти. И клянусь, я чуть ли не упала, слава Богу, Джек придержал меня за руку и снова прижал максимально близко к себе. Я чувствую тепло его рук сквозь ткань платья, от них по моему телу проходятся мурашки.

-Я держу тебя, - говорит он, и сердце снова принимает нормальный для его близости ритм. – Какое прекрасное платье... - он недоговаривает, потому что я тяну его за ворот белой рубашки и целую со всей страстью, на которую я только способна.

-Джек, - шепчу я между поцелуями. Прохладный ветер охлаждает горячую кожу, но мне всё равно ужасно жарко. – Я перееду к тебе, - говорю я всё ещё с закрытыми глазами. Его губы останавливаются на моей шее, и я решаюсь посмотреть на него. - Я хочу переехать к тебе, - говорю я, положив ладонь, на его щёку пытаясь унять бешеное сердцебиение. - Я знаю, что это будет нелегко, но я хочу попробовать.

Его глаза внимательно изучают мои, а его губы тут же расплываются в улыбке, как и мои. Джек прижимается своим лбом к моему, держа свои руки на моих ногах и поднимаясь всё выше.

-Замечательно, это замечательно, - кажется, слишком громко говорит он

-Тише, - смеюсь я и тяну Джека за рукав его пиджака к себе, и он снова целует меня. Я сама улыбаюсь и чувствую его улыбку под своими губами.

Я не понимаю,... нет, я всё прекрасно понимаю, я просто не хочу принимать, что со мной происходит, когда я с ним, когда Джек рядом со мной, потому что я прекрасно всё знаю. Его прикосновения пробуждают во мне такие невероятные чувства и эмоции, что я хочу жить, хочу дышать. Его голос, его запах...действую на меня как наркотик.

Я чувствую такую лёгкость, невесомость, жизнь кажется такой лёгкой, счастливой и беззаботной, когда я с ним. Всю свою жизнь я держала всё под контролем, всегда загоняла себя в рамки, но с Джеком я чувствую свободу, чувствую, что по-настоящему живу. Чувствую себя по-настоящему счастливой. Надеюсь, он чувствует тоже, что и я.

Глава 20

После смерти родителей я не знала, как жить дальше. Я не знала, как я могу существовать, как я могу дышать, есть, спать в мире, где теперь их нет, в мире без них. Я не могла поверить в то, что я больше их не увижу, не услышу, и я очень быстро закрылась в себе. Учёба, работа, стажировка, чёткий план дня, недели, месяца и я забылась, загрузилась и перестала замечать жизнь вокруг себя. Я забыла, что такое смех, что такое слёзы, я позабыла эмоции и уж точно слово «любовь». Я просто стала никем, роботом, который выполняет механические действия. Я даже не плакала, у меня не была на это времени. И так бы и продолжалось по сей день, если бы не Джек. Да, я бы общалась с Джессикой, с Бадди, но когда бы дверь моей квартиры закрывалась я бы снова бежала от самой себя, погружалась в работу, лишь бы не было времени на собственные мысли.

И тут вечные раздумья о родителях меняются на вечные мысли о неком Джеке Фостере. Я не знала его, но была уверена, что он такой же, как и все с Верхнего Ист-Сайда. Очередной богатенький сынок своего богатенького папаши, который уверен в том, что все мечтают быть ним, то, что он лучше всех и что каждая девушка мечтает быть с ним, и пускает слюни, когда он проходит мимо.

Перейти на страницу:

Бланкина Светлана читать все книги автора по порядку

Бланкина Светлана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Верхний Ист-Сайд (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Верхний Ист-Сайд (СИ), автор: Бланкина Светлана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*