На острове - Гарвис-Грейвс Трейси (читать полностью бесплатно хорошие книги TXT) 📗
Но увидела Джона.
Он выступил вперед, и я машинально обняла его. Затем отодвинулась, желая, чтобы он не заслонял обзор. Сердце растерянно зачастило. Я оглядывала людей внутри огороженного веревкой пространства, но мамы нигде не было видно.
Как и папы.
Я снова принялась пристально сканировать толпу, а затем ударила догадка, почему телефон родителей был отключен. Колени подогнулись. Сара и Дэвид подхватили меня.
– Оба?
Сестра в слезах кивнула.
– Нет! – закричала я. – Почему ты мне не сказала?
– Прости, – всхлипнула она. – Твой звонок застал меня врасплох, и, судя по голосу, ты казалась такой счастливой. Я просто не смогла тебе сказать, Анна.
Они отвели меня к стульям. Прежде чем я села, рядом возник Ти-Джей.
Он сел и обнял меня, слегка покачивая, пока я плакала. Я подняла голову с его груди.
– Они оба мертвы.
– Знаю. Мама мне только что объяснила.
Он поцеловал меня в лоб и вытер с глаз слезы на виду у камер. Тогда я об этом не думала, но меньше чем через двадцать четыре часа фотографии Ти-Джея, обнимающего и целующего меня, появились на первых страницах всех газет страны.
Я снова положила голову ему на грудь и закрыла глаза. Сара погладила меня по спине. Наконец я глубоко вдохнула и выпрямилась.
– Мне очень жаль, – сказал Ти-Джей, убирая мои волосы со лба.
Я кивнула:
– Знаю.
Вокруг царила тишина, прерываемая лишь стрекотом фотоаппаратов. Я повернулась к сестре и попросила:
– Пойдем домой.
Сара написала на листочке номер своего сотового для Ти-Джея. Он положил записку в карман шортов.
– Позвоню тебе позже. – Ти-Джей стиснул меня и прошептал на ухо: – Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю, – всхлипнула я в ответ.
Мы встали, увидев, что к нам подходят Том и Джейн Каллахан, а чуть поодаль держатся сестры Ти-Джея.
– Прими наши соболезнования, Анна, – произнесла Джейн. – Сара рассказала нам о ваших родителях. С ужасом думала о том, какие новости вас ждут по возвращении домой. – Она обняла меня, а когда отстранилась, на секунду задержала мои руки в своих. – Мы позвоним через несколько дней. Нужно кое-что обсудить. – Джейн неуверенно улыбнулась и быстро клюнула меня в щеку.
Том Каллахан сжал мое плечо.
– Спасибо, что наняли для нас самолет, – сказала я.
– Не за что, Анна.
Сара отправила Дэвида передать журналистам, что я не намерена делать заявление для прессы. Подошел Джон и встал рядом со мной. Потянулся к моей руке, но передумал.
– Сожалею, что так случилось с твоими родителями, Анна.
– Спасибо.
Мы неловко переминались с ноги на ногу, словно чужие, и наконец он произнес:
– Я очень обрадовался звонку Сары. Не мог поверить ее словам.
Я глубоко вдохнула:
– Джон...
– Ничего не говори. Сначала отдохни немного, а когда будешь готова, мы все обсудим. Знаю, тебе, наверное, хочется поскорее отсюда выбраться. – Он покосился на Ти-Джея, стоящего неподалеку вместе с семьей. – Где-то год назад я передал твои вещи Саре. Прежде никак не решался это сделать. – Джон посмотрел мне в глаза. – Я искренне рад, что ты вернулась домой, Анна.
Он обнял меня на прощание и ушел, а Сара и Дэвид повели меня на улицу.
Глава 44 – Ти-Джей
Семья окружила меня. Алексис и Грейс завладели моими руками, а мама никак не могла определиться, хочет она плакать или смеяться, а потому делала и то, и другое.
– Не могу поверить, насколько ты вымахал, – сказал папа.
Все поразились, обратив внимание на мой хвост.
– Ножниц не было, – объяснил я.
Краем глаза я заметил высокого блондина, направляющегося к Анне.
«Не лезь к ней. Она тебя больше не любит».
Я следил за ними, пока мама не потянула меня за руку.
– Поехали домой, Ти-Джей.
Я в последний раз оглянулся на Анну. Джон обнял ее и ушел. Один. Я выдохнул и ответил:
– Идем, ма.
Перед выходом из аэропорта мама всучила мне пальто, носки и теннисные туфли. Я сунул шлепанцы в пластиковый пакет с вещами и последовал за семьей к машине.
Добравшись до дома, я принял душ, обернул полотенце вокруг талии и зашел в свою старую комнату. Все осталось по-прежнему. На двуспальной кровати лежало то же самое синее покрывало, а в углу рядом с письменным столом стояли магнитофон и коробка с дисками. На тумбочке высилась стопка аккуратно сложенной одежды. Мама отлично угадала с размером, учитывая, насколько я вырос.
Когда я вынырнул из комнаты, мама уже готовила завтрак. Выдала мне полную тарелку оладий и бекона, а после того, как я наелся, мы все расположились в гостиной. Четырнадцатилетняя Грейс сидела рядом со мной, а Алексис, которой недавно исполнилось двенадцать, устроилась у моих ног.
Я рассказал родным обо всем: о Мике, авиакатастрофе, зараженной воде, жажде и голоде, акуле, болезни, цунами – и ответил на все их вопросы. Мама снова расплакалась, услышав, как я чуть не умер от неизвестной заразы.
Позже девочки отправились спать, а я остался наедине с родителями.
– Ты даже не можешь представить, каково это, Ти-Джей, – сказала мама. – Думать, что твой сын мертв, и вдруг услышать его голос в телефонной трубке. Если это не чудо, то я даже не знаю, что тогда.
– Конечно, это чудо, – согласился я. – Анна все время мечтала о дне, когда мы сможем вам позвонить. Ей не терпелось сообщить всем, что мы живы.
Впервые за вечер в комнате повисла тишина.
Мама кашлянула.
– А какие у вас с Анной были отношения? – спросила она.
– Именно такие, как ты думаешь.
– И сколько тебе было лет?
– Почти девятнадцать, – отрезал я. – И знаешь что, ма...
– Да?
– Это была исключительно моя идея.
Глава 45 – Анна
Мы заглянули в туалет, потому что мне отчаянно требовалось высморкаться и промокнуть глаза. Сара протянула мне бумажные салфетки.
– Мне следовало догадаться, что с родителями что-то случилось, ведь их номер телефона не работал. Ты тогда сказала, они продали дом.
– Я сказала, что дом продан. Мы с Дэвидом выставили его на продажу сразу же, как вступили в права наследования.
Я наклонилась вперед, держась за раковину-столешницу.
– Что с ними стало?
– У папы случился еще один инфаркт.
– Когда?
Сара ответила не сразу:
– Спустя две недели после авиакатастрофы.
Я снова разревелась.
– А с мамой что?
– Рак яичников. Она умерла год назад.
Снаружи Дэвид что-то прокричал. Сара на секунду высунула голову за дверь, затем вернулась и сообщила:
– Сюда идут журналисты. Давай выбираться из аэропорта, если не хочешь с ними общаться.
Я покачала головой. Сестра принесла мне пальто и теплые ботинки. Я оделась, и мы пошли на подземную стоянку. Журналисты следовали за нами по пятам. Я вдохнула запах снега и выхлопных газов.
– А дети где? – спросила я на подъезде к дому Сары и Дэвида. Очень хотелось обнять Джо и Хлою.
– Мы отвезли их к родителям Дэвида. Завтра заберу. Они с нетерпением ждут встречи с пропавшей тетушкой.
– Чем желаешь перекусить? – спросил Дэвид.
Желудок заурчал. Выходя из самолета, я предвкушала застолье, но теперь горе сдавило горло, и вряд ли удастся проглотить хоть кусочек. Должно быть, Дэвид почувствовал мои колебания, потому что предложил:
– Как насчет бейглов? Я сбегаю, а ты поешь, когда проголодаешься?
– Звучит здорово, Дэвид. Спасибо.
Я сняла пальто и ботинки.
– Твоя одежда здесь, – сказала Сара. – Я сложила все, что привез Джон, в свободный шкаф в спальне. Там же твои украшения, обувь и кое-какие мелочи. Я так и не собралась с духом избавиться от твоих вещей.
Я пошла за Сарой по коридору к гостевой комнате. Сестра открыла шкаф, и я уставилась на свою одежду. Большая часть висела на вешалках, а кое-что было аккуратно сложено на верхней полке. Взгляд упал на светло-голубой кашемировый свитер, я коснулась рукава и удивилась, какой он мягкий и ласкающий на ощупь.