Тени прошлого - Сидни Диана (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt, .fb2) 📗
— Вот здорово! Спасибо, папа, — радостно улыбнулся Майкл. — Все подарки — просто класс!
— Это еще не все, — подмигнул ему Картер и взял его за локоть. — Тебе мама рассказывала когда-нибудь о нашем ранчо?
При виде панорамы, открывающейся с крыши «Галф-энд-Уэстерн билдинг», Майкл пришел в дикий восторг. Картер заказал такое количество еды, включая омара и бифштексы, что ею можно было бы без труда накормить небольшую армию.
Самое печальное заключалось в том, что на них смотрели окружающие. Вот она сидит тут в престижном ресторане с единственным на свете человеком, которого терпеть не может. И выглядят они, как счастливая супружеская пара с прекрасно воспитанным ребенком. Ну просто образцовая семья!
Тейлор видела, что Картер из кожи вон лезет, чтобы произвести впечатление на Майкла, и у нее сжалось сердце, когда она заметила, что сынишка ловит каждое слово отца. «Как ни больно признаться в этом, — подумала она, — но Майклу нужен отец». Однако меньше всего на свете Тейлор хотелось, чтобы эту роль играл Картер. Она одна растила сына и сообщила ему о Картере самые общие сведения — ровно столько, чтобы он чувствовал, что у него все так же, как и у остальных детей. И вот теперь все ее усилия пошли насмарку.
А Картер разошелся вовсю.
Он рассказал Майклу о ранчо, о том, что там есть пони, который только и ждет, чтобы Майкл покатался на нем верхом, и о стадах, которые они обязательно объедут вместе. Он пообещал Майклу взять его на родео в «Мэдисон-Сквер-Гарден» и сказал, что готовит ему сюрприз на его день рождения. Мальчик был в неописуемом восторге, и Картер упивался своим успехом.
Тейлор понимала, что для Майкла будет большим ударом, если она запретит ему встречаться с Картером, но в то же время ее не покидало тревожное предчувствие того, что эти встречи таят в себе опасность для них обоих.
— И еще мы можем устроить по старинке День благодарения в семейном кругу, — говорил Картер Майклу. — Последние несколько лет не были легкими для меня. Сначала умерла твоя бабушка, потом тяжело заболел и умер дедушка. У нас уже пять лет не было настоящего Дня благодарения.
— Можно мы устроим настоящий праздничный обед в День благодарения? — с надеждой в голосе спросил Майкл, поворачиваясь к матери. — Я имею в виду обед с фаршированной индейкой и все такое прочее?
Обычно в День благодарения Тейлор с Майклом обедали в ресторане, в компании друзей. Ей всегда казалось, что глупо готовить десятифунтовую индейку на семью из двух человек. И сейчас она вдруг с удивлением обнаружила, что Майклу именно этого и хотелось: чтобы в доме пахло всякими вкусностями и чтобы был накрыт большой стол. У нее сжалось сердце, когда она поняла, что сыну отчаянно хочется, чтобы их семья походила на все остальные семьи — большие, шумные, где все вместе готовятся к празднику и шутливо пререкаются из-за пустяков.
Но она знала также, что Картер не тот человек, который нужен Майклу. Мальчик ошибался в нем, а она не в силах была его переубедить.
— Сынок, я не буду заставлять твою мать готовить праздничный обед для нас троих, — сказал Картер, поглядывая на Тейлор с милой улыбкой. Тейлор прекрасно понимала, что улыбка предназначается для Майкла, а не для нее. — Но мы придумаем что-нибудь действительно особенное и интересное. Мне тоже этого хочется, потому что теперь, когда умерли мои родители, кроме вас с мамой, у меня больше никого не осталось.
Тейлор понимала, что, разглагольствуя о семье и семейном единении, Картер старается разжалобить их по отношению к себе, однако упоминание о недавних смертях в его семье насторожило ее.
Когда официант наконец принес счет, она вздохнула с облегчением. Слава Богу, ужин закончился! Но чувство настороженности ее не покинуло: интересно, какой следующий шаг замышляет Картер? Это ведь скорее всего лишь самое начало кампании по завоеванию места в ее жизни. Перспектива возвращения домой в сопровождении Картера ей совсем не улыбалась.
Картер попросил официанта принести ему пакет для остатков ужина. Сам он умудрился одолеть свою гигантскую порцию, Тейлор же и Майкл так и не сумели справиться со своими.
— Завтра ты сможешь взять с собой в школу бутерброд с жареным мясом, — сказал он Майклу.
Когда такси подъехало к их дому, Тейлор попыталась распрощаться с Картером, но тот настоял, чтобы они поднялись наверх вместе.
— Тебе пора спать, приятель, — прокартавил он со своим техасским акцентом, когда дверь квартиры распахнулась. — Знаешь что, я тебя сам уложу и расскажу о том, как твой дедушка заполучил наше ранчо. Хочешь?
— Еще бы! — воскликнул Майкл и помчался в свою комнату. Картер последовал за ним.
Тейлор решила не снимать пока пальто, чтобы исключить любые недопонимания насчет дальнейшего пребывания здесь Картера Толмана. Он появился лишь через полчаса. Она ждала его возле входной двери, держась за дверную ручку.
— Я вижу, ты стараешься установить отношения с Майклом, — заявила Тейлор решительно. — Но должна тебя предупредить, что со мной у тебя ничего не выйдет. Я не намерена больше впускать тебя в свою личную жизнь. Ты можешь видеться с Майклом, но забудь обо всем остальном, на что, возможно, ты и рассчитываешь…
— Послушай, — сказал Картер с самым серьезным видом. — Я знаю, что, должно быть, очень обидел тебя той ночью, когда притащил с собой девок. Я был глупым парнем и не понимал, что у меня самая замечательная жена в мире. Я не собираюсь торопить события, но, поверь мне, сделаю все, что в моих силах, лишь бы для меня снова нашлось место в твоем сердце — не в постели, не бойся, хотя мне этого тоже очень хотелось бы.
— Понятно! — резко оборвала его Тейлор. — Можешь забыть об этом. Больше мне нечего сказать тебе, Картер.
Для Тейлор его слова «поверь мне» прозвучали как начало какой-то давно надоевшей байки, вроде «хотите — верьте, хотите — нет». Она, разумеется, ни на йоту не поверила Картеру Толману, но обрадовалась, видя, что он, кажется, намерен уйти. Картер наклонился к ней, но она вовремя отпрянула, и его прощальный поцелуй пришелся ей в ухо.
— Я собираюсь пробыть в Нью-Йорке рядом с тобой и нашим сыном до тех пор, пока ты не будешь готова снова полюбить меня, — произнес он тихим голосом и, выйдя на лестничную площадку, добавил: — Так что не беспокойся.
Тейлор закрыла за ним дверь и, с облегчением вздохнув, отправилась в свою комнату. Ишь чего придумал — «не беспокойся»! Да она не беспокоилась, она была просто в ужасе. И что, черт возьми, ей делать теперь? У Картера хватит денег, чтобы оставаться в Нью-Йорке хоть до второго пришествия. Работать ему не надо, и он все свободное время может посвятить осуществлению своего плана.
Майкла он запросто обведет вокруг пальца, и Тейлор не была уверена, что сможет предостеречь своего дорогого маленького сына от любви к отцу.
Майкл, к сожалению, еще слишком мал, чтобы раскусить Картера и разглядеть, что кроется под обаятельными улыбками, которые он с такой щедростью раздаривает окружающим. Тейлор же знала Картера слишком хорошо и понимала, что, достигнув желаемой цели, он сразу же охладеет к Майклу, подобно ребенку, наигравшемуся с новой игрушкой. Она знала, что и на этот раз все будет происходить по уже знакомой ей схеме. Но причинить боль взрослой женщине — это одно, а причинить боль Майклу — совсем другое. Этого она не должна допустить.
Погруженная в свои мысли, Тейлор шла по коридору, как вдруг дверь в детскую комнату распахнулась. На пороге стоял Майкл. Выражение его лица никак нельзя было назвать сонным.
— Можно мне кое о чем спросить тебя, мама? — тихо произнес он.
— Конечно, дорогой.
— Я рад, что папа здесь и все такое, но почему он не приезжал к нам раньше?
— Не знаю, что и сказать, Майкл, — медленно проговорила Тейлор. У нее вдруг мелькнула мысль: интересно, почему он никогда не спрашивал об этом прежде? Может быть, все-таки чувствовал, что ей это неприятно?
— Но как ты думаешь? — настаивал он, не желая оставлять вопрос без ответа.