Тени прошлого - Сидни Диана (бесплатные онлайн книги читаем полные .txt, .fb2) 📗
— Мам, можно мне пойти? — Глаза Майкла выражали такую надежду, а в голосе звучало такое ожидание, что Тейлор не смогла сказать «нет». В глубине души она сознавала, что ситуация выходит из-под контроля. Она сразу же поняла, что Картер приготовил для нее какую-то хитрую ловушку. Майкл без труда заглотил приманку, и, судя по всему, ей тоже уготована дорога в эту ловушку.
— Ну что ж, — сказала она. — Только нам, наверное, лучше перенести этот ужин на другой вечер. Сейчас уже довольно поздно, а Майкл еще не принимался за уроки.
— Забудь сегодня о домашних заданиях, сынок! — воскликнул Картер, взъерошив белокурые волосы на голове сына. На Тейлор он даже не взглянул. Вопрос явно решался между мужчинами, и было ясно, что Майкл попался на эту удочку. — Решено, сегодня у нас будет праздник!
— А что, интересно, мы празднуем? — настороженно спросила Тейлор.
— Мы празднуем мое новоселье. Я только что снял для себя небольшую квартирку всего в пяти кварталах отсюда, — сообщил Картер, радостно улыбаясь. — Я собираюсь остаться здесь жить и заново познакомиться со своей семьей.
— Вот здорово! — воскликнул Майкл.
— Я смогу переехать туда только на следующей неделе, — добавил Картер. — Но квартира очень хорошая, и я смогу в любое время навещать вас.
Тейлор похолодела, видя, как радуется Майкл.
Она ничего не рассказывала Майклу об отце, да он никогда и не расспрашивал ее о нем. Трудно сказать, объяснялось это отсутствием интереса или тем, что он подсознательно оберегал мать от подобных разговоров. Однако теперь Майкл был счастлив, что он имеет отца, так же как и все остальные ребятишки. Правда, далеко не у всех его одноклассников были полные семьи. Большинство ребят жили с одним из родителей. С другим они виделись по воскресеньям. Их водили на футбольные и хоккейные матчи или на проводящийся в День отцов праздник в Центральном парке. Время от времени Майкл вскользь упоминал об этом, но Тейлор никогда не приходило в голову, что он может завидовать этим ребятам. Возможно, она ошибалась. Наверное, он и вправду завидовал им.
— Надевай-ка поскорее свою куртку, сынок, — сказал Картер. — Я заказал столик на 7.30 вечера и хотел бы перед ужином заскочить на минутку в одно местечко.
Тейлор возмутила его уверенность в том, что они будут сегодня ужинать вместе. Но Майкл уже помчался за курткой, а Картер держал наготове пальто Тейлор, чтобы помочь ей одеться. Затем он натянул второй сапог и снял с вешалки свой плащ.
— Отель «Барбазон Плаза», — сказал он водителю, захлопывая за собой дверцу такси.
— Мы, кажется, собирались в ресторан? — раздраженно заметила Тейлор.
— Так оно и есть, — сказал Картер, — но у меня в номере приготовлено кое-что для Майкла…
Майкл немедленно навострил уши.
— Да, да, сынок. У меня приготовлены для тебя кое-какие подарки. Я просто не захватил их с собой, потому что не был уверен, что застану тебя дома.
Тейлор скрипнула зубами, но ничего не сказала. Они вышли из такси и последовали за Картером в отель.
Майкл пришел в полный восторг, увидев подарки, разбросанные по всей гостиной огромного номера, занимаемого Картером. «Похоже, что он скупил весь магазин «Шварц», — подумала Тейлор, глядя в смятении на какой-то невероятный игрушечный поезд, дорогую машину с дистанционным управлением, набор для химических опытов и светящийся в темноте глобус. Все эти вещи, а также вид самого роскошного гостиничного номера еще раз напомнили ей о том, насколько богаты Толманы, могущие себе позволить слетать туда-сюда и поискать, на что бы это еще потратить свои денежки. Она уже и забыла, какое впечатление способно произвести такое богатство. Если даже ее в двадцать один год оно потрясло, то можно было представить, что сейчас происходило с Майклом: ребенка словно перенесли в волшебную страну.
— Это уж слишком, — прошипела она сквозь зубы Картеру, пока Майкл распаковывал очередную коробку.
— Нужно же мне компенсировать ему те рождественские подарки, которые я не дарил целых восемь лет, — прошептал он в ответ.
— Тебе нужно компенсировать не только подарки, — сказала Тейлор. Но Картер ее уже не слушал. Он сидел на полу рядом с Майклом и читал ему инструкцию по пользованию машиной с дистанционным управлением.
Тейлор нетерпеливо топнула ногой и хотела было предложить ему поторопиться, но тут зазвонил телефон.
— Извините, — сказал Картер, поднимаясь с пола, и прошел в спальню, чтобы поговорить оттуда. — Да-а, это я, — произнес он тихо, подняв трубку. — Минутку, я закрою дверь.
Положив трубку на ночной столик, Картер быстро подошел к двери, закрыл ее и возвратился к аппарату.
— Да, Джей-Джей, я нашел и ее, и парнишку, — сообщил он, присев на край кровати. — Они сейчас находятся здесь.
— И как продвигаются дела? — поинтересовался Джей-Джей.
— Неплохо. Мы собираемся пойти поужинать.
— У нее есть какой-нибудь мужчина?
— Насколько я понимаю, ничего серьезного. По крайней мере так считает парнишка. Но через недельку-другую я буду знать все, что нужно.
— Ты сможешь заставить ее вернуться?
— Я должен это сделать, не так ли? — переспросил Картер после некоторого раздумья. — В таком случае я сделаю это. Нужно только нащупать ее слабое место и бить наверняка.
— Ее слабое место — ребенок. Причем, судя по классу адвокатской конторы, чьим клиентом она является, это ее единственное слабое место. Кроме ребенка, у этой леди нет слабых мест.
— Разве мне недостаточно получить опекунство? — поинтересовался Картер.
— К сожалению, нет, — ответил Джей-Джей Макалистер. — В завещании ясно изложено условие: «женат, имеет детей от брака, все проживают на ранчо».
— Господи, каким же мерзавцем был мой старик! — горестно вздохнул Картер. — Он предусмотрел каждую мелочь, не так ли?
— Он поступил так потому, что хорошо знал тебя, сынок, и не хотел, чтобы ты промотал все его с таким трудом нажитые деньги.
— Какое ему дело, что станется с его вонючими деньгами? — прошипел сквозь зубы взбешенный Картер. — Не смог старый пес взять деньги с собой в могилу, так сделал все, чтобы никто другой не получил от них никакого удовольствия!
— Речь идет не о том, чтобы получать удовольствие, сынок. Последние несколько лет ты вел такую разгульную жизнь, что никто находящийся в здравом уме не мог и подумать о том, что ты сможешь разумно распорядиться такой огромной собственностью. Вот Картер-старший и решил, что жена и детишки немного остепенят тебя и что чувство ответственности за семью положительно повлияет на твой характер.
— К чертям собачьим мой характер! Я хочу лишь получить то, что принадлежит мне по праву! И я не допущу, чтобы какая-то холдинговая компания занималась моим наследством и в конечном счете дочиста обобрала меня!
— Не выходи из себя, Картер! Знаешь ли, с мужчинами случаются вещи и похуже, чем жизнь с Сюзен-Тейлор. Большинство мужиков с радостью дали бы отрезать себе левое яйцо…
— Она выглядит чудесно, Джей-Джей, но трахать эту женщину — все равно что трахать доску.
— Обучи ее! Делай что хочешь, мне это безразлично. Я знаю одно: если ты желаешь получить свои деньги, то должен привезти обратно на ранчо своих жену и сына и заставить их прожить там столько времени, сколько будет необходимо для того, чтобы получить деньги. А после этого можешь поступать как вздумается.
— Никаких проблем, Джей-Джей! Не успеешь оглянуться, как я приберу к рукам эту сучку.
— Надеюсь, что так оно и будет.
— Послушай, спасибо за звонок, но мне пора идти ублажать свое семейство, — заявил Картер, вставая с кровати. — Позвоню тебе на неделе, когда поставят телефон в моей новой квартире.
Он повесил трубку и посмотрел на свое отражение в зеркале. Подмигнув себе, он пригладил волосы и вернулся в гостиную.
— Нам пора идти, уже половина восьмого, — сказала Тейлор, нервно теребя полупальто.
— Ты права, — согласился Картер. — Майкл, прихвати машинку с дистанционным управлением. Остальное я пришлю тебе завтра.